アークコミュニケーションズさんに翻訳をお願いして良かったと思うことは、過去に翻訳した語彙を丁寧に管理していただいているので、同じ間違いが出にくく、繰り返し指摘する必要がほとんど無くて済む点です。アークコミュニケーションズさんには相当手間をかけていただいていると思いますが、これは信頼につながりますし、「次もお願いしよう」というモチベーションにもなります。また、管理している語彙を一定のタイミングで私たちに共有してくださるので、自分たちが社内で翻訳をするときにも大変役立っています。
また、翻訳文をCMS(Contents Management System)でサイトにアップするところまで、アークコミュニケーションズさんにお願いしています。翻訳文の納品から、リライト後のCMSアップという煩雑なプロセスをトータルでサポートしていただいているので、非常に助かっています。
言葉は生き物なので、例えば5年前と今とでは、同じ言葉でも使い方が変わってきます。文章は常にトレンドに合わせて、読みやすい自然な翻訳文にしなければなりません。
アークコミュニケーションズさんとは、そうした意識も共有できているので、さらに信頼がおけると感じています。