食品分野の翻訳でおすすめの翻訳会社7選【2024年最新版】
10万件以上の利用実績をもつ発注業者比較サービスアイミツが、「価格」と「実績」「口コミ評価」を基準に食品分野の翻訳に強い翻訳会社を厳選!
・食品分野の翻訳に強い格安の翻訳会社
・食品分野の翻訳に強い実績豊富な翻訳会社
・食品分野の翻訳に強く口コミ評価の高い翻訳会社
の3つに分けて7社紹介します。
食品分野の翻訳で失敗しないためのポイントも解説。依頼先でお悩みの方は、ぜひ参考にしてください!
英語に強い翻訳会社の一覧も併せてご覧ください。
このページについて
- このページについて
- ページに掲載されている内容は記事作成時の情報であり、現在は変更になっている場合があります。また、ご依頼内容や納期等の条件によって案件の難易度が変化するため、当ページで紹介されている企業へご依頼される場合は自己責任にてお願いいたします。
- PRONIパートナーとは
- PRONIアイミツと記事掲載契約を締結している企業です。
食品分野の翻訳に強い格安の翻訳会社3選
まずは、格安で依頼できる食品分野に強い翻訳会社を紹介します。
株式会社プリモ
こんな人におすすめ
・食品関連の翻訳を格安で依頼したい方
・フランス語に対応できる翻訳会社を探している方
・ネイティブによるチェックが可能な翻訳会社を希望する方
予算感 | 日本語→英語・フランス語翻訳:6,600円(税込)/400文字 英語・フランス語→日本語翻訳:5,500円(税込)/1,000文字 |
---|---|
会社所在地 | 東京都目黒区駒場3-11-14駒場友和ビル4F |
電話番号 | 03-3465-7707 |
株式会社ケースクエア
こんな人におすすめ
・格安の翻訳会社に依頼したい方
・食品関連の翻訳に強い会社に依頼したい方
・無料トライアルができる翻訳会社を探している方
-
乳牛飼育マニュアル英語
-
診療情報提供書英語
-
会社株関連明細の翻訳英語
予算感 | 専門文書の翻訳 日本語→英語翻訳:10円〜15円/1文字 英語→日本語翻訳:10円/1単語 ※価格はすべて税抜 |
---|---|
設立年 | 2016年 |
従業員数 | 1-4人 |
会社所在地 | 東京都港区南青山二丁目2-15 ウィン青山942 |
電話番号 | 03-3705-4161 |
株式会社LTO TRANSLATION SERVICES
こんな人におすすめ
・食品分野の翻訳を格安の翻訳会社に依頼したい方
・食品メーカーとの取引実績のある翻訳会社をお探しの方
・スピード納品ができる翻訳会社を探している方
予算感 | 日本語→英語翻訳:5,000円〜/1ページ(訳文400字もしくは200単語) 英語→日本語翻訳:4,000円〜/1ページ(訳文400字もしくは200単語) ※価格はすべて税抜 |
---|---|
設立年 | 2018年 |
会社所在地 | 下丸子4-27-2-1003 |
電話番号 | 03-6459-7149 |
食品分野の翻訳に強い格安の翻訳会社を紹介しました。
翻訳を希望する分量が多いほど「できる限りリーズナブルな翻訳会社に依頼したい」と考える方も多いでしょう。しかし、格安であっても食品に関する知識が乏しい翻訳会社に依頼してしまうと、専門用語などをミスリードしてしまうことも考えられます。
翻訳を外注する際には、価格だけではなく実績や得意分野などを確認し、依頼を希望する内容と照らし合わせながら依頼先を選ぶのがおすすめです。翻訳会社選びに迷った時は「アイミツ」までお問合せください。
食品分野の翻訳に強い実績豊富な翻訳会社2選
続いて、食品分野に強く実績が豊富な翻訳会社を紹介します。
エヌ・エイ・アイ株式会社
こんな人におすすめ
・実績豊富な翻訳会社に依頼したい方
・食品分野の翻訳が可能な会社をお探しの方
・マイナーな言語への翻訳を行いたい方
予算感 | ビジネス文書(日英翻訳):2万8,000円~(税抜) |
---|---|
設立年 | 1995年 |
会社所在地 | 神奈川県横浜市神奈川区鶴屋町 2-21-1 ダイヤビル |
電話番号 | 045-290-7205 |
株式会社福大
こんな人におすすめ
・実績豊富な翻訳会社に依頼したい方
・修士や博士号をもつ翻訳者による翻訳を希望する方
・食品分野の翻訳に対応している会社をお探しの方
予算感 | 食品翻訳(日英翻訳): 1,000円~1,400円/原文100文字 |
---|---|
設立年 | 2010年 |
会社所在地 | 福岡県福岡市南区若久団地8番1号 |
電話番号 | 092-559-3001 |
食品分野の翻訳に強い実績豊富な翻訳会社を紹介しました。
ひとくちに「食品分野」といっても、その内容は生産や流通に関するものから成分、栄養、食文化についてまで多岐にわたります。そのため、翻訳会社の実績を確認する際には「食品分野の翻訳に強いかどうか」だけではなく、「食品分野の中でどのジャンルに精通しているか」まで確認しておくと、さらに精度の高い翻訳の実現が近づくといえるでしょう。
「アイミツ」にご連絡いただければ、食品分野に強い翻訳会社のなかから複数の会社の紹介が可能ですので、お気軽にご利用ください。
食品分野の翻訳に強く口コミ評価の高い翻訳会社2選
続いて、食品分野の翻訳に強く、口コミ評価の高い翻訳会社を紹介します。
有限会社ワールド翻訳サービス
こんな人におすすめ
・口コミの評価が高い翻訳会社を探している方
・食品関連の論文翻訳に強い会社をお探しの方
・品質管理を徹底している翻訳会社に依頼したい方
予算感 | 論文翻訳 日本語→英語:4,900円〜/訳文150単語・ネイティブチェック込 |
---|---|
設立年 | 2002年 |
会社所在地 | 茨城県牛久市ひたち野西3-12-2 オリオンピアA-5 |
電話番号 | 029-870-3307 |
ブレインウッズ株式会社
こんな人におすすめ
・口コミの評価が高い翻訳会社を探している方
・食品だけでなく飲料関連に強い翻訳会社に依頼したい方
・専門分野のチームによる翻訳を希望する方
予算感 | 日本語→英語翻訳:10~23円(税抜)/ 1文字 |
---|---|
設立年 | 2000年 |
従業員数 | 10-29人 |
会社所在地 | 東京都渋谷区神宮前 3-1-30 H1O 青山 504〜506 |
- 発注先探しのコツは?
- 費用や品質を比較するために複数の企業に問い合わせることが一般的です。
実際に問い合わせをした人の多くは平均4,5社見積もりをとっています。 - 4,5社の見積もりが揃うまでにかかる期間は?
- 4,5社の企業探しから打ち合わせ、見積もり取得するまでには2〜3週間ほどかかる場合が多いでしょう。PRONIアイミツなら最短翌日までに最大6社の見積もりがそろいます。
食品分野の翻訳で失敗しないためのポイント
最後に、食品分野の翻訳で失敗しないためのポイントを解説します。
丁寧なヒアリングを行っている会社を選ぶ
食品分野の翻訳を依頼する際には、「何を目的にどのような人を対象にして翻訳するのか」などを、担当者が丁寧にヒアリングしてくれる会社を選ぶことがポイントです。食品に関する文書は、読み手が一般の人の場合もあれば、専門家の場合もあります。どのような相手に向けた文章なのかによって、文体や言葉の選び方は大きく異なります。
事前の打ち合わせで依頼内容の背景を綿密にヒアリングし、最適な翻訳スタッフを選定してくれる会社であれば、理想どおりの翻訳が期待できるでしょう。
チェック体制が整っている会社を選ぶ
翻訳会社選びでは、翻訳後のチェック体制の確認も大切な要素です。急ぎの案件であればスピーディーな納品も魅力の1つですが、文書にミスが多く、修正に多くの時間や手間がかかってしまうようでは本末転倒です。
2重、3重でのチェックを行っている会社では、翻訳の正確性はもちろん、内容の整合性のチェックを行なっていることもあるので、安心して依頼ができます。価格や納期のスピードだけではなく、品質にも着目して翻訳会社を選びましょう。
食品分野の実績が豊富な会社を選ぶ
食品分野のなかでも、その内容は生産や料理に関するものや食文化、成分、栄養など多岐にわたります。そのため、「食品分野に強い翻訳会社」をうたっている会社であっても、希望の翻訳が叶わないケースも考えられます。
翻訳会社を選ぶ際には、単に「食品分野の経験が豊富な会社」を探すのではなく、さらに細分化して「どういったジャンルを得意としているのか」を確認しておきましょう。依頼前に無料トライアルができる会社もあるので、一度相談してみることをおすすめします。
【まとめ】翻訳会社選びで迷ったらアイミツへ
この記事では、食品分野に強い翻訳会社を紹介するとともに、食品分野の翻訳で失敗しないための3つのポイントを解説しました。
ひとくちに食品翻訳といっても、栄養学などの専門的な内容から日本の食文化の紹介まで、その内容は多岐にわたります。翻訳会社を選ぶ際には、見積もりの段階で実績や専門知識を確認し、依頼内容にマッチした1社を選ぶようにしましょう。
とはいえ、数ある翻訳会社のなかから、自社のニーズに適した1社を探し出すのは容易ではありません。翻訳を検討している方のなかには「会社の選び方がわからない」とお悩みの方もいるのではないでしょうか。
そんなときは、「アイミツ」へお気軽にご相談ください。経験豊富なコンシェルジュが、あなたの要望をうかがった上でおすすめできる翻訳会社を紹介します。
- 発注先探しのコツは?
- 費用や品質を比較するために複数の企業に問い合わせることが一般的です。
実際に問い合わせをした人の多くは平均4,5社見積もりをとっています。 - 4,5社の見積もりが揃うまでにかかる期間は?
- 4,5社の企業探しから打ち合わせ、見積もり取得するまでには2〜3週間ほどかかる場合が多いでしょう。PRONIアイミツなら最短翌日までに最大6社の見積もりがそろいます。
翻訳会社探しで、こんなお悩みありませんか?
-
一括見積もりサイトだと
多数の会社から電話が・・・ -
相場がわからないから
見積もりを取っても不安・・・ -
どの企業が優れているのか
判断できない・・・
PRONIアイミツなら
発注先決定まで
最短翌日
- 専門コンシェルジュが
あなたの要件をヒアリング! - 10万件の利用実績から
業界・相場情報をご提供! - あなたの要件にマッチした
優良企業のみご紹介!
この記事に関連する翻訳会社一覧
詳細条件から発注先を探す
- 特許翻訳に強い
- 文芸翻訳に強い
- 漫画翻訳に強い
- 技術翻訳に強い
- メディア翻訳に強い
- 法律翻訳に強い
- ビジネス翻訳に強い
- 有名な
- マニュアル翻訳に強い
- 実績豊富な
- 高品質な
- ネイティブチェックに強い
- 格安対応可能な
- 大手に強い
- 補助金申請対応
- 戸籍謄本
- 住民票
- 結婚要件具備証明書
- 戸籍抄本
- 婚姻届
- 婚姻証明書
- 源泉徴収票
- 預金通帳
- 残高証明書
- 成績証明書
- 給与明細
- 国籍離脱証明書
- 出生証明書
- 卒業証明書
- 出生届
- 推薦状
- 履歴事項全部証明書
- 取引明細書
- 在職証明書
- 死亡届
- 死亡証明書
- 改製原戸籍
- 現在事項全部証明書
- 出生届受理証明書
- 除籍謄本
- ビザ翻訳
- 収入証明
- 納税額証明書
- 出入金調査書
- 在学証明
- Webサイト翻訳
- 映像翻訳
- 契約書翻訳
- 音声翻訳
- 企画書
- 製品カタログ
- 技術レポート
- 製品マニュアル
- 仕様書
- ITマニュアル
- 調査報告書
- 取扱説明書
- エンジニアマニュアル
- ユーザーガイド
- 入札書
- 製品安全データシート
- 製品評価シート
- 環境レポート
- サービスマニュアル
- 保守マニュアル
- 操作マニュアル
- 設計書
- 標準作業手順書(SOP)
- ソフトウェアUI
- メニュー翻訳
- 育児介護休業規程
- 内部統制文書
- 労働に関する協定書
- 機密保持誓約書
- 扶養控除申告書
- 研修マニュアル
- 労働条件通知書
- 採用業務提案書
- 社内報告書
- 給与規定
- 労働法
- 文書管理規定
- 子会社管理規程
- 会議規程
- 個人情報保護規程
- 資産管理規定
- リスク管理規定
- ディスクロージャー規定
- 内部監査規定
- 事業報告書
- 有価証券報告書
- 決算短信
- 監査報告書
- 財務諸表
- アニュアルレポート
- 投資レポート
- 収支報告書
- 会計報告書
- 株主総会召集通知
- 株主総会議事録
- 取締役会議事録
- 年次会計報告書
- 接続会計報告書
- 企業報告書
- 不動産鑑定書
- 議決権行使書
- 決議通知
- 有価証券届出書
- 内部統制報告書
- コンプライアンス規定
- コーポレートガバナンス報告書
- 株主通信
- 船主責任保険報告書
- 自動車保険関連文書
- ESGデータブック
- 環境報告書
- CSR文書翻訳
- 業務委託契約書
- 雇用契約書
- ライセンス契約書
- 賃貸契約書
- 販売代理店契約書
- 機密保持契約書
- 使用許諾契約書
- 品質保証契約書
- 金銭消費貸借契約書
- SLA
- 陳述書
- 訴訟証拠書類
- 請負契約書
- 競業避止契約書
- 消費金銭貸借契約書
- 土地売買契約書
- 売買基本契約書
- コンサルタント契約書
- 建設工事請負契約
- ソフトウェアライセンス
- 知的所有権に関するライセンス
- メンテナンス契約書
- 株式譲渡契約書
- 事業譲渡契約書
- 肖像権譲渡契約書
- 技術援助契約書
- 合弁企業契約書
- カルテ
- 安全データシート(SDS)
- 安全性情報
- 治験実施計画書
- 治験総括報告書
- 治験薬概要書
- 有害事象報告書
- 症例報告書
- パッケージ情報書(PIL)
- 製品概要(SmPC)
- 基礎研究
- 薬物動態試験報告書
- 毒性試験報告書
- 安全性試験報告書
- 臨床試験文書
- 統計解析報告書
- 製造販売承認申請
- インタビューフォーム
- 医療機器取扱説明書
- CIOMSフォーム
- 臨床評価書(COA)
- 被験者日誌
- 感謝報告アウトカム(PRO)
- 倫理審査に関する文書
- インフォームドコンセントフォーム(ICF)
- 医薬品開発関連文書
- 検証文書
- 品質管理文書(CMC)
- 品質審査資料(QRD)
- 医薬品承認申請書(CTD)
- 薬効薬理試験報告書
- 薬事申請書類
- 医療技術評価
- 同意説明書
- 分析法バリデーション報告書
- 申請添付書類
- STED形式翻訳
- GMP査察関連資料
- PMDA照会事項
- 定期的安全性最新報告(PSUR)
- 製造販売後調査
- 医薬品の使用説明書
- DMF申請書
- 薬局関連資料
- 各国薬事法関連資料
- 医薬特許明細書
- 製剤開発・品質保証
- 規格・品質試験報告書
- FDA/EMEA照会事項
英語に人気の条件を追加して企業を探す
英語に関連する事例
英語でこんな効果やメリットが得られています。
- 通販・ネット販売
- 流通・小売(その他)
- ゲーム・アニメデザイン
- 課題
- 主催している「ドールアニマルワールドフェスティバル」(手作りの人形とぬいぐるみの販売イベント)にて、中国系の転売グループによる問題行動が横行。ルールとマナーを明記したチラシを作成しマナー向上に役立てたい。
- 効果
- ポップアップを作成し、問題行動の抑制に繋がった。
- 通販・ネット販売
- 食品店
- 流通・小売(その他)
- 食品・農林・水産商社
- 課題
- 複数言語の翻訳を同じ条件で提供できる事業者が少なく、費用感が合致しない。画像への訳文埋め込みも対応してほしい。
- 効果
- ホームページ(現在は公開休止中)のPV数向上・海外商社からの問い合わせ増加