医薬品の開発に関連した文書や、医療機器関連の文書の翻訳を中心に業務を遂行。翻訳前に打ち合わせを通じて、丁寧に要望を聞き取っているのが特徴
株式会社山田翻訳事務所は、翻訳事業などを手掛けている会社です。医薬品の開発に関連した文書や、医療機器関連の文書の翻訳を中心に業務を行っています。翻訳前にクライアントとの打ち合わせを通じて、丁寧に要望を聞き取っているのが特徴です。また、産業機械のユーザーマニュアル、および仕様書の翻訳などにも対応しています。優秀な人材を多数擁し、他社に見劣りしない技術力とサポート体制が特徴です。そのほか、会社案内や販促資料、および契約書や定款なども請け負っています。他業種に渡るクライアントを多数持ち、大手企業から中小規模の事業者まで、数多くの実績があります。
英語や中国語、韓国語をはじめ、フランス語、イタリア語、ドイツ語などに対応。幅広い知識や豊富な経験を活かし、ニーズに合ったベストなサービスを提供
株式会社メディアJは、通訳・翻訳事業を手掛けている会社です。英語や中国語、韓国語をはじめ、フランス語、イタリア語、ドイツ語など、多様な言語に対応しています。幅広い知識や豊富な経験を活かし、クライアントのニーズに合ったベストなサービスの提供が可能です。また、ネイティブによる文法チェックやスペルチェック、および校正などのネイティブチェック・サービスも提供しています。録音機器・機材の無料レンタルサービスも可能です。そのほか、短納期や急な案件にも迅速・丁寧に対応し、 最適な翻訳品質を提供しています。さらに、テープ起こし・文字起こしなども請け負っています。
広告やカタログをはじめ、会社案内・技術資料などのビジネス翻訳をメインとした翻訳サービスを遂行。翻訳事業を通して、クライアントの海外進出を支援
サイドブレイン株式会社は、印刷事業および翻訳事業などを手掛けている会社です。広告やカタログをはじめ、会社案内・技術資料などのビジネス翻訳をメインとした翻訳サービスを行っています。翻訳事業を通して、クライアントの海外進出のサポートが可能です。また、英語から中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語など、多彩な言語に対応しています。翻訳のクオリティ・スピード・コストのバランスの良い翻訳サービスが特徴です。そのほか、店舗や施設などの設計・施工、およびデザイン制作なども行っています。さらにwebサービス開発やサーバの保守管理、プログラミングやスポット開発なども請け負っています。
翻訳時のセキュリティや作業進捗が目に見える仕組みを導入。効率よくかつクライアントへの業務内容の開示で安心したサービス提供が可能
株式会社オーランドは、翻訳やDTP、ローカライズなどの事業を展開している会社です。
プロジェクトの管理や業務管理データをクライアントと共有するなど、目に見える作業を実施。翻訳の原文や訳した後のデータはサーバー内に保存され、セキュリティと安全性を確立したオンライン翻訳センターを保有しています。取り扱い言語は英語や中国語といったメジャー言語をはじめ58か国に対応可能。各種書類や技術の翻訳、コーポレートツールなどあらゆる分野における翻訳を行っています。料金体系は段階に応じてカスタマイズが可能で、クライアントのニーズやプロジェクトに応じて最適な金額の提示が可能です。
東京都千代田区神田三崎町2-4-1 TUG-I ビル 4F
editageはカクタス・コミュニケーションズが運営するサービスです。鹿児島県に限らず全国からの翻訳依頼に対応しています。創業16年で85万原稿の経験を持っており、医療、物理化学、生命科学、ビジネスなどの専門分野の翻訳も請け負っています。納品速度は、なんと業界最高レベル。午後2時までの注文で当日納品の場合、500単語まで18円です。営業時間内の注文で翌日納品の場合、500単語まで12円という価格に設定されているのもうれしいポイントでしょう。納期を急いだ論文翻訳を求めている方への力強いパートナーとなる会社です。財団法人が定めた評価制度であるISMSを取得済みであり、品質も保証されています。2人の校正者による原稿の2重チェックも行っており、安心した翻訳の仕上がりが期待できるのも魅力的です。
テープリライトは、東京都千代田区にあるテープ起こしの専門会社です。社内に60名の専属ライターを有し、マスコミや一般企業、教育機関、法曹関係、医療機関などに向け、創業からさまざまな分野でのテープ起こし・翻訳サービスを提供してきました。医学系学会の学術集会やワシントンDCでの現地調査における英語のテープ起こし、警察署での取り調べ時における北京語の音声翻訳など、専門性の高い分野でのテープ起こし・音声翻訳実績が豊富です。話し言葉を原稿として使いやすくする音声翻訳が特徴。また、音声翻訳(テープ起こしと翻訳)は日本語と英語に対応しており、料金は仕上がり原稿枚数にて決まります。英文の和訳は1枚3,500円(400字換算)。和文の英訳は専門性などの内容により料金が変動しますが、1枚6,200〜1万円(約170ワード換算)ほどとなっています。
東京都千代田区西神田3-1-6 日本弘道会ビル2階
アイコスは、東京都千代田区にある翻訳会社です。法人向けに翻訳サービスを提供する会社として知られており、翻訳サービスのほかにホームページの多言語化や通訳サービスも提供しています。ポーランド語を含み、対応できる言語は50言語以上。一番の特徴は専門性の高さでしょう。翻訳者は業界出身者など、各分野の知識を持つプロフェッショナルばかりです。技術文書などの専門性が高い分野の翻訳も安心して依頼できます。また、翻訳の品質確保に関する国際基準である「ISO17100」を、「経営・金融・IR・法務」「医学・医薬」「ICT・通信ネットワーク」「その他(アパレル・服飾・コスメティクス・観光)」の4分野で取得しています。そのため、国際規格に準じた高品質な翻訳に期待できるでしょう。
株式会社アドバンスト・サイエンス・ラボラトリーは、米国に本社を持つ翻訳会社です。日本営業所として東京の2ヵ所にオフィスを構え、学術論文やマニュアルなど各種文書の翻訳を手掛けています。英語翻訳をメインとしていますが、中国語やアジア諸言語、ヨーロッパ諸言語にも対応可能です。翻訳では知識や語学力だけでなく、各分野における専門知識と経験を重視。研究開発など実務経験が豊富な専門家による翻訳サービスを受けられる点に特徴があります。これまでに、一流大学や大手研究所、有名メーカーから多数の依頼を受け、高品質な翻訳を提供してきました。化学分野におけるさまざまなテーマに幅広く実績を持っています。さらに、投稿規定に沿ったフォーマットでの納品など、便利なオプションサービスも提供。また、校費や科研費に対応しているのも、研究者にとっては嬉しいポイントでしょう。
東京都千代田区紀尾井町3-31 クリエイト紀尾井町
ワードトラストは、東京都千代田区に本社を構える翻訳会社です。金融翻訳、決算資料・財務翻訳を中心に、一般ビジネス翻訳やwebサイト翻訳・チェックなどのサービスを提供しています。翻訳サービスは「正確さ」と「読みやすさ」を大切にする姿勢が特徴。経済・年金・投資信託・ヘッジファンドなどの金融分野を得意とする英語翻訳サービスは、金融機関での実務経験を持つプロの翻訳者が、文書の内容を完全に理解したうえで正確な翻訳を行なっています。運用報告書、ファンド目論見書、各種レポート・契約書などに対応するほか、決算短信や財務諸表、CSRレポートなどのIR・財務翻訳も依頼することができます。また、日本語への翻訳には日本人翻訳者を、英語への翻訳にはネイティブ翻訳者をアサインしているほか、熟練のチェッカーによる品質管理が徹底されているのも大きな魅力です。