日本・ベトナム間の貿易等の事業支援を手掛ける企業で、その支えとなる言語の翻訳・通訳事業を、日本語・ベトナム語・英語の3ヵ国語で実施
ベトナムトレーディング株式会社は、日本・ベトナム間の貿易等の事業支援を手掛ける企業で、その支えとなる言語の翻訳・通訳事業を、日本語・ベトナム語・英語の3ヵ国語で実施しています。各種案内文・会議資料、事業企画書・企業概要から契約書等の帳票・プレゼンテーションをはじめとする資料について、日↔英、日↔ベトナム、英↔ベトナムと、3ヵ国それぞれの事業理解に貢献する翻訳を行います。また翻訳担当者の選定は、言語能力のみならず、事業連携・ビジネス支援に堪えうる人材に限定します。マナー・日本文化を理解した担当者が向き合い随時コミュニケーションをとる事で、祖語の無い契約の締結を担保する事が可能です。
日本企業対象の海外事業進出を言語の側面から支援、翻訳・通訳・教育、ビジネス関連、海外への翻訳・通訳者派遣の各サービス引受け
有限会社パラカロは日本企業対象の海外事業進出を、言語の側面から支援する企業で、翻訳・通訳・教育等の言語サービス、ビジネス関連の研修、海外への翻訳・通訳者派遣の各サービスを手掛けます。翻訳事業は、東南アジア・中国・欧米の企業の翻訳プロジェクト依頼に対応、徹底した低価額・スビード制作・高品質を追求します。自動車産業・半導体製造から政府・公共団体関連の顧客から高く評価される翻訳技量が強みです。また既に手掛けた翻訳で理解・熟知した専門用語の自動翻訳が可能な翻訳ツールを独自開発。この活用により大量な文書・類似文章リピートが多い文書の翻訳であっても、多大な経費や納品遅滞を起こさない作成が可能です。
熊本県熊本市中央区九品寺1丁目16-6セニック九品寺501
翻訳サービスについては、16ヵ国語に対応し高い成果を得るために内容とデザインについて提案を行っている
株式会社アドアストラは、熊本県にある翻訳・通訳サービスを手掛ける企業です。主に、多言語翻訳サービス、通訳サービス、web・印刷物などの企画、インバウンドに対応したコンサルタントをビジネスの主軸にしています。翻訳サービスについては、16ヵ国語に対応し高い成果を得るために内容とデザインについて提案を行っている事が特徴です。専門性が高い論文や研究報告書、法的文書や公的文書、説明書にマニュアルなど多分野に精通した翻訳士が専任で対応しています。映像の字幕翻訳も多く他掛けており、地方で上映される観光や店舗・製品紹介などの映像やYouTubeの映像の多言語翻訳にも対応できる事が特徴です。
熊本県や市の要請を始め、数多くの民間団体や企業と教育機関等における通訳・翻訳のサービス提供や通訳者を派遣
熊本同時通訳者協会SIAKは、熊本県熊本市に拠点を置く、プロの会議通訳者グループです。熊本県や市の要請を始め、数多くの民間団体や企業と教育機関等における通訳・翻訳のサービスを提供します。また最近では、英語の他、中国語や韓国語の通訳者の派遣も行っています。更に、英語を通して自分を表現できる人材の育成や、次世代育成のため、「通訳者養成講座」を開始したり、外国人患者が適正な医療が受けられるように、医療通訳者を病院等に派遣するボランティアも実施しています。主な業務である「同時・逐次通訳者派遣」では、会議や講演会やレセプション司会に商談・交渉と技術・学術交流場面などでの通訳を対象とします。また翻訳業務では、ビジネス文書や技術・学術文書に、論文・マニュアルなどを対象に行います。
半導体製造装置のメンテナンスやオペレーションと安全マニュアルなど、顧客向マニュアルの制作からスタートし、マニュアルの多言語展開も自社内で実施
テクニアーツ株式会社は、熊本県菊池郡に拠点を置き、マニュアル制作やxR開発と多言語事業を手掛ける会社です。半導体製造装置のメンテナンスやオペレーションと安全マニュアルなど、顧客向マニュアルの制作からスタートし、近年では、マニュアルの多言語展開も自社内で行っております。日・英・中・韓国語に対応できる制作体制を社内に有し、中でも中国語の分野に力を入れ、マニュアル制作の他、翻訳・通訳や中国語教室の運営などにも事業を展開しています。専門知識を備え現場経験のあるエンジニアが、マニュアルに必要とされる情報を的確に集め、アウトプットできるのが強味です。更に、マニュアル制作で培った専門的なノウハウを駆使し、XR(VR・AR・MRの総称)コンテンツの開発にも乗り出しています。
英語や中国語に台湾語など、各種言語を取り扱っており、ネイティブ及び日本人スタッフが所属し、適した対応を実施
株式会社CONNIEは、熊本県菊池郡に拠点を置く、通訳・翻訳・語学レッスン専門の会社です。英語や中国語に台湾語など、各種言語を取り扱っており、ネイティブ及び日本人スタッフが所属しています。翻訳業務では、日本語と英語間および、日本語と中国語間のそれぞれ双方向の翻訳を手掛けます。解釈が変わらないよう原文に忠実でありつつも、より自然な訳を追求することを心がけています。 また、ネイティブによるチェックを採用しています。英語や中国語の研修業務では、経験豊富な日本人及びネイティブ講師が担当し、授業形態は、顧客の希望により、グループ形式及びマンツーマンのどちらにも対応します。
広い視野を持つwebコンサルティング会社として、web制作から翻訳までさまざまなサービスを提供する。