タイ語翻訳をするには?おすすめのタイ語翻訳会社・アプリを紹介【2024年最新版】
10万件以上の利用実績をもつ発注業者比較サービスアイミツが、「価格」「実績」「スピード」を基準にタイ語翻訳に強い翻訳会社を厳選!
・タイ語の翻訳に強い格安の翻訳会社
・タイ語の翻訳に強い実績豊富な翻訳会社
・タイ語の翻訳に強いスピードに定評のある翻訳会社
の3つに分けて8社紹介します。
翻訳会社選びで失敗しないためのポイントも解説。発注先にお悩みの方はぜひ参考にしてください!
タイ語に強い翻訳会社の一覧も併せてご覧ください。
このページについて
- このページについて
- ページに掲載されている内容は記事作成時の情報であり、現在は変更になっている場合があります。また、ご依頼内容や納期等の条件によって案件の難易度が変化するため、当ページで紹介されている企業へご依頼される場合は自己責任にてお願いいたします。
- PRONIパートナーとは
- PRONIアイミツと記事掲載契約を締結している企業です。
タイ語で翻訳を行う方法
はじめに、タイ語への翻訳を行う方法にはどのような方法があるのかを確認していきましょう。
基本的には、以下の2つの方法があります。
・翻訳アプリなどのツールを利用する
・タイ語対応の翻訳会社に依頼する
では、それぞれにどういった特徴があるのかを見ていきましょう。
翻訳アプリなどのツールを利用する
タイ語の翻訳を行う方法としてはじめにあげられるのが、翻訳アプリなどのツールを活用するという方法です。
インターネット上で提供されている翻訳ツールやアプリは数多くリリースされており、タイ語に対応しているものも少なくありません。
中には単に文章を直訳しただけのようなものや、あまり正しい翻訳結果にならないツールも見られるため、注意が必要です。しかし、そこまで翻訳の重要度が高くないようなシーンにおいては活用するのも1つの手段でしょう。
以下では、タイ語翻訳に対応している2つのツールを紹介します。
Google翻訳(無料)
Google翻訳は、無料で使用することのできる翻訳ツールで、文章を入力してタイ語に翻訳することができます。そのほか、タイ語が書かれている箇所にスマートフォンのカメラをかざすだけで文字が認識され、そのまま翻訳することが可能です。何が書かれているのかを気軽にチェックしたい場合にはうってつけの翻訳ツールでしょう。
VoiceTra(無料)
VoiceTraは、無料で利用できる翻訳アプリケーションです。タイ語を含む31もの言語に対応しており、アプリを起動しスマートフォンに向かって話しかけるだけで翻訳ができます。非常にシンプルな操作画面なので、誰でも直感的に使いこなすことができるのも魅力でしょう。
タイ語対応の翻訳会社に依頼する
「ビジネス文書を翻訳したい場合などには、アプリやツールでは少し不安がある……」とお悩みの方も多いのではないでしょうか。そこでおすすめなのが、タイ語対応の翻訳会社に依頼するという方法です。
タイ語翻訳のプロに任せることができるので、日本語との齟齬をなくしたい・クオリティにこだわりたいという場合にはうってつけでしょう。
タイ語翻訳会社に依頼するメリット
ここからは、タイ語翻訳会社に依頼することによってどのようなメリットがあるのかを紹介していきます。
翻訳会社に依頼するべきか、翻訳ツールやアプリでカバーするべきか悩んでいるという場合には、以下の2つのメリットに注目してみましょう。
より正確な翻訳が期待できる
インターネット上で使用できる翻訳ツールやアプリケーションと比べて、より正確な翻訳を期待できるという点は大きなメリットでしょう。
最近では翻訳ツールも精度を上げており、非常に自然な翻訳ができるものも増えてはきましたが、精度が高いのは英語のようなユーザーの多い言語に限られることも少なくありません。
しかし翻訳会社に依頼することによって、タイ語のネイティブスタッフに正確な翻訳を施してもらえます。タイ語でビジネス文書を作成したいという場合やタイ語のWebサイトを制作したいという場合には非常に心強い存在となるでしょう。
さまざまなニーズ・分野に対応可能
翻訳会社に依頼することで、さまざまなニーズや分野に対応してもらうことができます。
翻訳アプリやツールは、入力されたテキストや聞き取った音声を単に翻訳するのみで、それぞれの文章の用途に沿った翻訳を行えるわけではありません。
しかし翻訳会社であれば、Webサイト翻訳やマニュアル翻訳、産業技術翻訳、特許翻訳、観光・インバウンド翻訳などさまざまな用途にマッチした文章に仕上げてもらえます。翻訳ツールを使用した場合よりも自然かつシーンに合った翻訳をすることができるでしょう。
タイ語翻訳サービスの費用相場
タイ語翻訳は翻訳会社に依頼するのがベストですが、どのくらいの翻訳費用が発生するのか気になる方も多いでしょう。
翻訳の費用は、基本的に原語カウント制が採用されています。原語カウント制とは、翻訳する前の原語1文字あたりにつき◯円と決まっており、文字数が多ければ多いほど翻訳料金が上がる計算方法です。
また、翻訳会社の多くは最低料金を設定しているため、文字数が非常に少ないという場合でも5,000円〜ほどの翻訳費用が発生すると考えておきましょう。最低料金に満たない文字数の場合、費用面では損してしまうため注意が必要です。
タイ語 ⇔ 日本語
タイ語から日本語へと翻訳する場合は、タイ語1文字あたり3〜5円ほどが相場です。また、日本語からタイ語へと翻訳する場合は1文字10〜14円ほどが相場でしょう。
しかし、翻訳する文章の難易度が分野によっても異なるため注意してください。
タイ語 ⇔ 英語
タイ語から英語へと翻訳する場合は、1ワードあたり6〜10円ほどが相場です。英語からタイ語へと翻訳する場合は、1ワードあたり16〜20円ほどが相場と考えられます。
1ワードごとの単価はタイ語⇔日本語の翻訳に比べて高額な印象を受けますが、文章の長さによっては英語⇔タイ語の翻訳のほうが安く済むケースもあります。
翻訳する文章の長さはもちろん、内容や分野などによっても異なる点は覚えておきましょう。
- 発注先探しのコツは?
- 費用や品質を比較するために複数の企業に問い合わせることが一般的です。
実際に問い合わせをした人の多くは平均4,5社見積もりをとっています。 - 4,5社の見積もりが揃うまでにかかる期間は?
- 4,5社の企業探しから打ち合わせ、見積もり取得するまでには2〜3週間ほどかかる場合が多いでしょう。PRONIアイミツなら最短翌日までに最大6社の見積もりがそろいます。
タイ語の翻訳会社を選ぶ際のポイント
ここからは、タイ語の翻訳を依頼する際の注意点をご紹介します。
タイ語ネイティブ翻訳者を多く抱えているか
翻訳の依頼言語は英語が圧倒的な割合を占めるため、大手翻訳会社でも東南アジア言語の対応力には開きがあるのが事実です。自社で対応できるスタッフがいないため、その言語に強い別の翻訳会社に依頼するというケースも多く見られます。
また、翻訳時には翻訳後の言語(日本語からタイ語であればタイ語)のネイティブスタッフが対応する方が品質は高いと言われています。翻訳会社を選ぶ際は、その言語のネイティブスタッフを多く抱える会社を選ぶ方がコスト面でも品質面でも良いでしょう。
翻訳実績などから得意分野を見極める
翻訳会社が対応する分野は、手紙やメールなどから、観光パンフレット、製品パンフレット、マニュアル、会社案内、定款、証明書まで幅広いため、翻訳者や翻訳会社によって得意不得意があるものです。
特に特許関連や法務関連、医療関連など専門性の高い文書の翻訳やキャッチコピーなどリライトを含む翻訳の案件は難易度が高く、品質の差が出やすい分野です。翻訳実績などから得意分野を見極めておくことが、失敗しない翻訳会社選びのポイントとなります。
スピードとチェック体制のバランス
翻訳の料金と納期は、チェック工程をどの程度必要とするかによって変わってきます。翻訳者による1次チェックのみで納品する方が納期は早く、料金としても安くなるでしょう。品質を求めるケースであれば、第三者による校正・校閲も必要となり、その分料金と時間はかかってきます。また、2次チェックの内容は翻訳会社によって異なり、訳漏れ程度のチェックの場合もあれば、校閲まで含んで行ってくれる会社もあるようです。見積もりをもらう際は、チェック工程とその内容も確認をしておきましょう。
タイ語翻訳の料金が格安の翻訳会社2選
まずはじめに、タイ語翻訳がリーズナブルが翻訳会社をご紹介します。
Gengo, Inc.
こんな人におすすめ
・観光業・小売業などで比較的カジュアルな内容のタイ語翻訳を格安で依頼したい方
・夜間の依頼でもスピーディに対応してくれる翻訳会社をお探しの方
・商品説明や投稿レビューなどのタイ語翻訳を頻度高く利用したい方
予算感 | 日本語→タイ語1文字当たり 日常コンテンツ(社内メール・商品説明など):5円 ビジネスコンテンツ(プレゼンテーション・レポートなど)9円 特殊な翻訳:要問い合わせ |
---|---|
会社所在地 | 神奈川県横浜市西区みなとみらい2-2-1-1 横浜ランドマークタワー42階 |
電話番号 | 045-640-4664 |
株式会社福大
こんな人におすすめ
・タイ語をはじめ東南アジア言語に強い格安な翻訳会社をご希望の方
・専門性の高い文書のタイ語翻訳を格安で対応できる翻訳会社をお探しの方
・ミスの少ないチェック体制の整った翻訳会社にタイ語翻訳を依頼したい方
予算感 | 日本語→タイ語 原文100文字当たり 1,000〜1,400円 |
---|---|
設立年 | 2010年 |
会社所在地 | 福岡県福岡市南区若久団地8番1号 |
電話番号 | 092-559-3001 |
タイ語の翻訳に強い格安の翻訳会社を2社ご紹介しました。
翻訳の料金は、一般的に翻訳内容の専門性の高さや必要とするチェック工程によって変動します。依頼の際は最低金額で比較するのではなく、利用される文書の内容やダブルチェック・校正・校閲などのチェック工程がどの程度必要かによって、適したプランを選んで比較する必要があるでしょう。
また、タイ語翻訳の料金は会社によって大きく差が出ます。大手でも英語やヨーロッパ言語をメインの会社では、英語翻訳の料金の1.5〜2倍という場合も。翻訳会社選びの際は、その言語を得意とする会社を選定していくことをおすすめします。
タイ語翻訳の実績が豊富な翻訳会社2選
続いて、タイ語の翻訳に強い実績豊富な翻訳会社をご紹介します。
株式会社アミット
こんな人におすすめ
・多言語翻訳でスピーディにタイ語翻訳ができる会社をご希望の方
・通訳会社も利用する品質の高いタイ語翻訳会社をお探しの方
・分野に精通した翻訳者に頼める、人材豊富な翻訳会社をご希望の方
予算感 | 日本語→タイ語1文字当たり 個人の手紙類:10円 社内資料、マニュアル、各種証明書類などビジネス文書全般:13円 高度専門分野や印刷物など念入りな校正が必要なもの:15円 |
---|---|
設立年 | 2006年 |
従業員数 | 30-99人 |
会社所在地 | 東京都中央区日本橋兜町13-1兜町偕成ビル別館9F |
電話番号 | 03-6661-0015 |
ブレインウッズ株式会社
こんな人におすすめ
・タイ語だけでなく幅広い言語で豊富な実績を持つ翻訳会社をご希望の方
・タイ語の映像翻訳ができる翻訳会社をお探しの方
・現地の文化などを踏まえてパンフレット用のタイ語翻訳ができる翻訳会社をお探しの方
予算感 | 日本語→タイ語200文字当たり3,600円〜 |
---|---|
設立年 | 2000年 |
従業員数 | 10-29人 |
会社所在地 | 東京都渋谷区神宮前 3-1-30 H1O 青山 504〜506 |
タイ語の翻訳に強い実績豊富な翻訳会社をご紹介しました。
翻訳会社選びの成功の秘訣は、得意とする分野の見極めにあると言えます。特許や医療・法律関連など専門性の高い分野であれば、その分野に精通した翻訳スタッフや十分なチェック体制が揃っているのかが重要であり、文化などを踏まえてローカライゼーションもお願いしたい場合は、多言語DTPやウェブ制作の実績も豊富な会社の方が向いているでしょう。
依頼したい内容に近い翻訳実績があるかどうかなども確かめながら、適した翻訳会社を選ぶことをおすすめします。
タイ語翻訳の納期が早い翻訳会社3選
最後に、タイ語の翻訳に強いスピードに定評のある翻訳会社をご紹介します。
株式会社スプリングヒル
こんな人におすすめ
・タイ語を含む幅広い言語の翻訳をスピーディに仕上げてくれる翻訳会社をお探しの方
・特急対応でもネイティブが品質高く翻訳をしてくれる翻訳会社をご希望の方
・タイ語ネイティブと日本人の2人体制でニュアンスまでこだわって翻訳してほしい方
予算感 | 日本語→タイ語1文字当たり 一般(手紙):12円 普通(ビジネス文書):13円 専門(専門分野 金融・人文・建築など):15円 高等専門(医学・法学など):17円 |
---|---|
設立年 | 2007年 |
会社所在地 | 愛知県名古屋市瑞穂区洲山町2丁目14番地 水野ビル3階 |
電話番号 | 052-893-8222 |
株式会社インターブックス
こんな人におすすめ
・特許文書翻訳の実績が豊富な翻訳会社にタイ語の翻訳を依頼したい方
・品質とスピードの両方を求められる翻訳作業を依頼したい方
・高度な専門分野の翻訳をスピーディに対応できる翻訳会社をお探しの方
予算感 | タイ語の1文字当たり スタンダードコース:17円 スピードコース:25.5円 ※価格は全て税抜き表示です |
---|---|
設立年 | 1991年 |
従業員数 | 10-29人 |
会社所在地 | 九段北一丁目5番10号 九段クレストビル6階 |
電話番号 | 03-5212-4652 |
株式会社 ビーコス
こんな人におすすめ
・12時間納品など短納期にも対応できる翻訳会社をお探しの方
・タイ語を含む多言語翻訳を得意とする翻訳会社をご希望の方
・タイ語の翻訳実績が豊富な翻訳会社をお探しの方
予算感 | 日本語→タイ語400文字当たり 一般・手紙:4,300円 専門的文章:4,800円 契約書・証明書・特許・医療関連:6,300円 |
---|---|
会社所在地 | 東京都港区浜松町2-1-3 第二森ビル4階 |
電話番号 | 03-5733-4265 |
【まとめ】タイ語の翻訳会社選びで迷ったらアイミツへ
翻訳会社の提供サービスは基本的にどの会社も同じなので、一見するとどこに頼んでも同じように見えますが、実際はそうではありません。言語や分野によって対応するスタッフは当然変わってくるので、「翻訳会社」とひとくくりで考えず、その言語・その分野に強い会社を選んでいくことが大切です。
それでもホームページなどから良し悪しを見極めていくのは難しいもの。1社ずつ実績や強みを確認していくのも手間がかかるでしょう。
翻訳会社選びにお困りの場合には、ぜひアイミツのコンシェルジュにご相談ください。翻訳会社の手配に精通したスタッフが、貴社のご要望をヒアリングし、おすすめの翻訳会社を厳選してご紹介いたします。
- 発注先探しのコツは?
- 費用や品質を比較するために複数の企業に問い合わせることが一般的です。
実際に問い合わせをした人の多くは平均4,5社見積もりをとっています。 - 4,5社の見積もりが揃うまでにかかる期間は?
- 4,5社の企業探しから打ち合わせ、見積もり取得するまでには2〜3週間ほどかかる場合が多いでしょう。PRONIアイミツなら最短翌日までに最大6社の見積もりがそろいます。
翻訳会社探しで、こんなお悩みありませんか?
-
一括見積もりサイトだと
多数の会社から電話が・・・ -
相場がわからないから
見積もりを取っても不安・・・ -
どの企業が優れているのか
判断できない・・・
PRONIアイミツなら
発注先決定まで
最短翌日
- 専門コンシェルジュが
あなたの要件をヒアリング! - 10万件の利用実績から
業界・相場情報をご提供! - あなたの要件にマッチした
優良企業のみご紹介!
この記事に関連する翻訳会社一覧
詳細条件から発注先を探す
- 特許翻訳に強い
- 文芸翻訳に強い
- 漫画翻訳に強い
- 技術翻訳に強い
- メディア翻訳に強い
- 法律翻訳に強い
- ビジネス翻訳に強い
- 有名な
- マニュアル翻訳に強い
- 実績豊富な
- 高品質な
- ネイティブチェックに強い
- 格安対応可能な
- 大手に強い
- 補助金申請対応
- 戸籍謄本
- 住民票
- 結婚要件具備証明書
- 戸籍抄本
- 婚姻届
- 婚姻証明書
- 源泉徴収票
- 預金通帳
- 残高証明書
- 成績証明書
- 給与明細
- 国籍離脱証明書
- 出生証明書
- 卒業証明書
- 出生届
- 推薦状
- 履歴事項全部証明書
- 取引明細書
- 在職証明書
- 死亡届
- 死亡証明書
- 改製原戸籍
- 現在事項全部証明書
- 出生届受理証明書
- 除籍謄本
- ビザ翻訳
- 収入証明
- 納税額証明書
- 出入金調査書
- 在学証明
- Webサイト翻訳
- 映像翻訳
- 契約書翻訳
- 音声翻訳
- 企画書
- 製品カタログ
- 技術レポート
- 製品マニュアル
- 仕様書
- ITマニュアル
- 調査報告書
- 取扱説明書
- エンジニアマニュアル
- ユーザーガイド
- 入札書
- 製品安全データシート
- 製品評価シート
- 環境レポート
- サービスマニュアル
- 保守マニュアル
- 操作マニュアル
- 設計書
- 標準作業手順書(SOP)
- ソフトウェアUI
- メニュー翻訳
- 育児介護休業規程
- 内部統制文書
- 労働に関する協定書
- 機密保持誓約書
- 扶養控除申告書
- 研修マニュアル
- 労働条件通知書
- 採用業務提案書
- 社内報告書
- 給与規定
- 労働法
- 文書管理規定
- 子会社管理規程
- 会議規程
- 個人情報保護規程
- 資産管理規定
- リスク管理規定
- ディスクロージャー規定
- 内部監査規定
- 事業報告書
- 有価証券報告書
- 決算短信
- 監査報告書
- 財務諸表
- アニュアルレポート
- 投資レポート
- 収支報告書
- 会計報告書
- 株主総会召集通知
- 株主総会議事録
- 取締役会議事録
- 年次会計報告書
- 接続会計報告書
- 企業報告書
- 不動産鑑定書
- 議決権行使書
- 決議通知
- 有価証券届出書
- 内部統制報告書
- コンプライアンス規定
- コーポレートガバナンス報告書
- 株主通信
- 船主責任保険報告書
- 自動車保険関連文書
- ESGデータブック
- 環境報告書
- CSR文書翻訳
- 業務委託契約書
- 雇用契約書
- ライセンス契約書
- 賃貸契約書
- 販売代理店契約書
- 機密保持契約書
- 使用許諾契約書
- 品質保証契約書
- 金銭消費貸借契約書
- SLA
- 陳述書
- 訴訟証拠書類
- 請負契約書
- 競業避止契約書
- 消費金銭貸借契約書
- 土地売買契約書
- 売買基本契約書
- コンサルタント契約書
- 建設工事請負契約
- ソフトウェアライセンス
- 知的所有権に関するライセンス
- メンテナンス契約書
- 株式譲渡契約書
- 事業譲渡契約書
- 肖像権譲渡契約書
- 技術援助契約書
- 合弁企業契約書
- カルテ
- 安全データシート(SDS)
- 安全性情報
- 治験実施計画書
- 治験総括報告書
- 治験薬概要書
- 有害事象報告書
- 症例報告書
- パッケージ情報書(PIL)
- 製品概要(SmPC)
- 基礎研究
- 薬物動態試験報告書
- 毒性試験報告書
- 安全性試験報告書
- 臨床試験文書
- 統計解析報告書
- 製造販売承認申請
- インタビューフォーム
- 医療機器取扱説明書
- CIOMSフォーム
- 臨床評価書(COA)
- 被験者日誌
- 感謝報告アウトカム(PRO)
- 倫理審査に関する文書
- インフォームドコンセントフォーム(ICF)
- 医薬品開発関連文書
- 検証文書
- 品質管理文書(CMC)
- 品質審査資料(QRD)
- 医薬品承認申請書(CTD)
- 薬効薬理試験報告書
- 薬事申請書類
- 医療技術評価
- 同意説明書
- 分析法バリデーション報告書
- 申請添付書類
- STED形式翻訳
- GMP査察関連資料
- PMDA照会事項
- 定期的安全性最新報告(PSUR)
- 製造販売後調査
- 医薬品の使用説明書
- DMF申請書
- 薬局関連資料
- 各国薬事法関連資料
- 医薬特許明細書
- 製剤開発・品質保証
- 規格・品質試験報告書
- FDA/EMEA照会事項