法律・法務分野の翻訳でおすすめの翻訳会社9選【2024年最新版】
10万件以上の利用実績をもつ発注業者比較サービスアイミツが、「価格」と「実績」を基準に法律・法務分野の翻訳に強い翻訳会社を厳選!
・法律・法務分野の翻訳に強い実績豊富な翻訳会社
・法律・法務分野の翻訳に強い格安の翻訳会社
の2つに分けてご紹介します。
法律・法務分野の翻訳で失敗しないためのポイントも解説。契約書などの翻訳の依頼先でお悩みの方は、ぜひ参考にしてください!
特許翻訳に強い翻訳会社の一覧も併せてご覧ください。
このページについて
- このページについて
- ページに掲載されている内容は記事作成時の情報であり、現在は変更になっている場合があります。また、ご依頼内容や納期等の条件によって案件の難易度が変化するため、当ページで紹介されている企業へご依頼される場合は自己責任にてお願いいたします。
- PRONIパートナーとは
- PRONIアイミツと記事掲載契約を締結している企業です。
法律・法務分野の翻訳に強い実績豊富な翻訳会社5選
初めに、法律・法務分野の翻訳に強い実績豊富な翻訳会社を紹介します。
株式会社パラジャパン
こんな人におすすめ
・欧米、アジア言語・中東言語にも対応している翻訳会社をお探しの方
・契約書専門の翻訳者が在籍する翻訳会社をお探しの方
・法律・法務翻訳に強い翻訳会社をお探しの方
予算感 | 要問い合わせ |
---|---|
設立年 | 2000年 |
従業員数 | 5-9人 |
会社所在地 | 神奈川県横浜市港北区新横浜3-8-11 メットライフ新横浜ビル7F |
電話番号 | 045-477-2881 |
株式会社ジェスコーポレーション
こんな人におすすめ
・法務・法律翻訳で実績のある翻訳会社をお探しの方
・機密保持体制が万全な翻訳会社に依頼したい方
・幅広い言語の法律・法務翻訳に対応の翻訳会社をお探しの方
予算感 | 要問い合わせ |
---|---|
設立年 | 1964年 |
従業員数 | 10-29人 |
会社所在地 | 神奈川県横浜市中区羽衣町2-7-10 関内駅前マークビル2階 |
電話番号 | 045-315-2020 |
株式会社福大
こんな人におすすめ
・契約書・法律翻訳で定評のある翻訳会社をお探しの方
・各国の法律、習慣、文化に精通した翻訳者をお探しの方
・実績が豊富な翻訳会社に依頼したい方
予算感 | 契約書翻訳・法律翻訳 日本語→英語:1,200円〜/原文100文字 |
---|---|
設立年 | 2010年 |
会社所在地 | 福岡県福岡市南区若久団地8番1号 |
電話番号 | 092-559-3001 |
ブレインウッズ株式会社
こんな人におすすめ
・実績が豊富な翻訳会社をお探しの方
・各国の文化と法律に関する知識を兼ね備えた翻訳者に依頼したい方
・専任のコーディネーターによる提案を希望する方
予算感 | 日本語→英語:10円〜/1文字 英語→日本語:12円〜/1単語 |
---|---|
設立年 | 2000年 |
従業員数 | 10-29人 |
会社所在地 | 東京都渋谷区神宮前 3-1-30 H1O 青山 504〜506 |
株式会社イデア・インスティテュート
こんな人におすすめ
・幅広い言語に対応している翻訳会社をお探しの方
・法律・法務の専門知識をもつネイティブに翻訳を依頼したい方
・実績が豊富な翻訳会社に依頼したい方
予算感 | 要問い合わせ |
---|---|
設立年 | 1973年 |
従業員数 | 30-99人 |
会社所在地 | 恵比寿3-1-3 イデアビル |
電話番号 | 03-3446-8660 |
ここまで、法律・法務分野の翻訳に強い実績豊富な翻訳会社を紹介しました。
翻訳実績の豊富な会社では、これまでの経験を元に独自の品質管理を行っており、高いクオリティの翻訳を実現しています。各団体の定める認可の取得状況や、社内における翻訳体制の構築方法、既存クライアントとの取引実績などを確認することで、翻訳の品質管理状況を確認できます。
翻訳の品質を重要視する場合は、実績や国際規格、翻訳体制を会社ごとにまとめ、比較してみると良いでしょう。
法律・法務分野の翻訳に強い格安の翻訳会社4選
次に、法律・法務分野の翻訳に強く、格安でサービスを提供する翻訳会社を紹介します。
株式会社グローヴァ
こんな人におすすめ
・法律分野の翻訳をリーズナブルな料金で依頼したい方
・法律分野に精通した専門翻訳家に業務を依頼をしたい方
・法律関係で取引先との交渉があり通訳を必要とする方
予算感 | 法律・契約書翻訳 日本語→英語:12円〜/1文字 英語→日本語:17円~/1ワード |
---|---|
設立年 | 1978年 |
従業員数 | 30-99人 |
会社所在地 | 東京都千代田区神田神保町3丁目7番1号 |
電話番号 | 03-6685-9571 |
株式会社ケースクエア
こんな人におすすめ
・リーズナブルな料金で法律分野の翻訳を依頼したい方
・契約関連・会社法関連・裁判関連・判例翻訳などを依頼したい方
・発注前に無料トライアルで品質を確かめたい方
-
診療情報提供書英語
-
会社株関連明細の翻訳英語
-
医療関連パンフレット作成ガイド英語
予算感 | 専門分野翻訳 日本語→英語:10円〜15円/1文字 英語→日本語:10円〜17円/1ワード |
---|---|
設立年 | 2016年 |
従業員数 | 1-4人 |
会社所在地 | 東京都港区南青山二丁目2-15 ウィン青山942 |
電話番号 | 03-3705-4161 |
ワンプラネット株式会社
こんな人におすすめ
・格安で法律分野の翻訳を依頼したい方
・法律学位をもつ校正者によるネイティブチェックを希望する方
・法律・法務関連の翻訳に強い翻訳会社をお探しの方
予算感 | 専門・公文翻訳 日本語→英語:15円/1文字 英語→日本語:15円/1ワード |
---|---|
設立年 | 2011年 |
会社所在地 | 麹町2-2-4 麹町セントラルビル |
電話番号 | 050-1743-6555 |
有限会社ジェックス
こんな人におすすめ
・法律・法務翻訳をリーズナブルに依頼したい方
・法律関連の翻訳に強い翻訳会社をお探しの方
・付加サービスが充実している翻訳会社をお探しの方
予算感 | 英語→日本語:4,000円~/訳文400字 日本語→英語:6,500円~/訳文200単語 |
---|---|
設立年 | 1998年 |
会社所在地 | 東京都八王子市東町10-3 WADAビルディング3階 301 |
電話番号 | 042-649-9064 |
法律・法務分野の翻訳に強い格安の翻訳会社を紹介しました。
法律・法務関連の翻訳には高い専門性が求められるので、一般的なビジネス文書と比較すると翻訳料金が割高な傾向にあります。リーズナブルな翻訳会社でも、日本語から英語への翻訳は1文字あたり15円前後、英語から日本語への翻訳は1ワードあたり17円前後が相場のようです。
しかし、料金ばかりにとらわれすぎた結果、肝心の品質がおそろかでは翻訳を外注する意味がありません。翻訳会社を選ぶ際は、料金だけでなく在籍する翻訳者の経歴やチェック体制、アフターフォローの有無などを確認することをおすすめします。
法律・法務分野の翻訳で失敗しないためのポイント
最後に、法律・法務分野の翻訳で失敗しないためのポイントを解説します。
外国法に精通した翻訳スタッフがいるか
法律・法務分野の翻訳を依頼する際は、外国法に精通したスタッフがいるかどうかを確認しましょう。日本と外国では法律も異なるので、海外企業から提案された契約内容を日本の契約法で解釈してしまうと、思わぬ損害を招くことも。
また、知的財産権や特許に関する文書、公的機関に提出する文書などは、外国の法律に精通していないと適切な翻訳文にすることが困難な場合もあります。そうしたことがないよう、海外との取引に関わる文書の翻訳を依頼する場合は、外国法に関する知識をもつ翻訳者の在籍する会社を選ぶようにしましょう。
過去の実績をチェックする
法律・法務分野の翻訳を外注する場合は、過去の実績も会社選びの判断ポイントの1つです。官公庁や大手企業、大学などとの取引実績が豊富な翻訳会社には、高品質なサービスが期待できるでしょう。
法律に関する翻訳には、業界事情や商習慣、専門用語などに関する知識が必要不可欠。実績の乏しい会社に依頼をすると思わぬトラブルを引き起こす可能性もあるので、経験値を重視して会社選びを進めるのがおすすめです。す。
契約実務に詳しいスタッフがいるか
法律・法務分野の翻訳の大半は、契約書の翻訳だといわれています。ビジネスの成功を左右することもある契約書について的確な翻訳を行うためには、契約法や判例、契約実務をしっかりと理解していることが絶対条件です。契約の重要性や特殊性を熟知した翻訳者の在籍する翻訳会社を選ぶようにしましょう。
また、翻訳会社のチェック体制も注目すべきポイント。法律・法務分野は特殊な言い回しや表現が多いので、抜け漏れやミスを防ぐためのチェック体制が構築されている会社を選ぶのが得策です。ネイティブによるリーガルチェックを行う会社であれば、より安心だといえるでしょう。
【まとめ】翻訳会社選びで迷ったらアイミツへ
この記事では、法律・翻訳分野に強い翻訳会社を紹介するとともに、法律・法務分野の翻訳で失敗しないためのポイントを解説してきました。
法律・法務分野の翻訳には、語学力だけでなく法律分野の高い専門性も求められます。とくに契約書は企業にとって重要な存在となるので、依頼先を慎重に選ぶ必要があるでしょう。
自社のニーズに適した翻訳会社を探し出すためには、複数の翻訳会社の特徴や強みなどを比較するのがおすすめです。しかし、法律・法務分野の翻訳の依頼先を探しているものの「通常業務が忙しく手が回らない」「会社選びの基準がよくわからない」とお悩みの方もいるのではないでしょうか。
そんなときは、「アイミツ」へお気軽にご相談ください。経験豊富なコンシェルジュが、あなたの要望をうかがった上でおすすめできる複数の翻訳会社を提案します。
- 発注先探しのコツは?
- 費用や品質を比較するために複数の企業に問い合わせることが一般的です。
実際に問い合わせをした人の多くは平均4,5社見積もりをとっています。 - 4,5社の見積もりが揃うまでにかかる期間は?
- 4,5社の企業探しから打ち合わせ、見積もり取得するまでには2〜3週間ほどかかる場合が多いでしょう。PRONIアイミツなら最短翌日までに最大6社の見積もりがそろいます。
翻訳会社探しで、こんなお悩みありませんか?
-
一括見積もりサイトだと
多数の会社から電話が・・・ -
相場がわからないから
見積もりを取っても不安・・・ -
どの企業が優れているのか
判断できない・・・
PRONIアイミツなら
発注先決定まで
最短翌日
- 専門コンシェルジュが
あなたの要件をヒアリング! - 10万件の利用実績から
業界・相場情報をご提供! - あなたの要件にマッチした
優良企業のみご紹介!
この記事に関連する翻訳会社一覧
詳細条件から発注先を探す
- 特許翻訳に強い
- 文芸翻訳に強い
- 漫画翻訳に強い
- 技術翻訳に強い
- メディア翻訳に強い
- 法律翻訳に強い
- ビジネス翻訳に強い
- 有名な
- マニュアル翻訳に強い
- 実績豊富な
- 高品質な
- ネイティブチェックに強い
- 格安対応可能な
- 大手に強い
- 補助金申請対応
- 戸籍謄本
- 住民票
- 結婚要件具備証明書
- 戸籍抄本
- 婚姻届
- 婚姻証明書
- 源泉徴収票
- 預金通帳
- 残高証明書
- 成績証明書
- 給与明細
- 国籍離脱証明書
- 出生証明書
- 卒業証明書
- 出生届
- 推薦状
- 履歴事項全部証明書
- 取引明細書
- 在職証明書
- 死亡届
- 死亡証明書
- 改製原戸籍
- 現在事項全部証明書
- 出生届受理証明書
- 除籍謄本
- ビザ翻訳
- 収入証明
- 納税額証明書
- 出入金調査書
- 在学証明
- Webサイト翻訳
- 映像翻訳
- 契約書翻訳
- 音声翻訳
- 企画書
- 製品カタログ
- 技術レポート
- 製品マニュアル
- 仕様書
- ITマニュアル
- 調査報告書
- 取扱説明書
- エンジニアマニュアル
- ユーザーガイド
- 入札書
- 製品安全データシート
- 製品評価シート
- 環境レポート
- サービスマニュアル
- 保守マニュアル
- 操作マニュアル
- 設計書
- 標準作業手順書(SOP)
- ソフトウェアUI
- メニュー翻訳
- 育児介護休業規程
- 内部統制文書
- 労働に関する協定書
- 機密保持誓約書
- 扶養控除申告書
- 研修マニュアル
- 労働条件通知書
- 採用業務提案書
- 社内報告書
- 給与規定
- 労働法
- 文書管理規定
- 子会社管理規程
- 会議規程
- 個人情報保護規程
- 資産管理規定
- リスク管理規定
- ディスクロージャー規定
- 内部監査規定
- 事業報告書
- 有価証券報告書
- 決算短信
- 監査報告書
- 財務諸表
- アニュアルレポート
- 投資レポート
- 収支報告書
- 会計報告書
- 株主総会召集通知
- 株主総会議事録
- 取締役会議事録
- 年次会計報告書
- 接続会計報告書
- 企業報告書
- 不動産鑑定書
- 議決権行使書
- 決議通知
- 有価証券届出書
- 内部統制報告書
- コンプライアンス規定
- コーポレートガバナンス報告書
- 株主通信
- 船主責任保険報告書
- 自動車保険関連文書
- ESGデータブック
- 環境報告書
- CSR文書翻訳
- 業務委託契約書
- 雇用契約書
- ライセンス契約書
- 賃貸契約書
- 販売代理店契約書
- 機密保持契約書
- 使用許諾契約書
- 品質保証契約書
- 金銭消費貸借契約書
- SLA
- 陳述書
- 訴訟証拠書類
- 請負契約書
- 競業避止契約書
- 消費金銭貸借契約書
- 土地売買契約書
- 売買基本契約書
- コンサルタント契約書
- 建設工事請負契約
- ソフトウェアライセンス
- 知的所有権に関するライセンス
- メンテナンス契約書
- 株式譲渡契約書
- 事業譲渡契約書
- 肖像権譲渡契約書
- 技術援助契約書
- 合弁企業契約書
- カルテ
- 安全データシート(SDS)
- 安全性情報
- 治験実施計画書
- 治験総括報告書
- 治験薬概要書
- 有害事象報告書
- 症例報告書
- パッケージ情報書(PIL)
- 製品概要(SmPC)
- 基礎研究
- 薬物動態試験報告書
- 毒性試験報告書
- 安全性試験報告書
- 臨床試験文書
- 統計解析報告書
- 製造販売承認申請
- インタビューフォーム
- 医療機器取扱説明書
- CIOMSフォーム
- 臨床評価書(COA)
- 被験者日誌
- 感謝報告アウトカム(PRO)
- 倫理審査に関する文書
- インフォームドコンセントフォーム(ICF)
- 医薬品開発関連文書
- 検証文書
- 品質管理文書(CMC)
- 品質審査資料(QRD)
- 医薬品承認申請書(CTD)
- 薬効薬理試験報告書
- 薬事申請書類
- 医療技術評価
- 同意説明書
- 分析法バリデーション報告書
- 申請添付書類
- STED形式翻訳
- GMP査察関連資料
- PMDA照会事項
- 定期的安全性最新報告(PSUR)
- 製造販売後調査
- 医薬品の使用説明書
- DMF申請書
- 薬局関連資料
- 各国薬事法関連資料
- 医薬特許明細書
- 製剤開発・品質保証
- 規格・品質試験報告書
- FDA/EMEA照会事項