【2024年最新版】カンボジア語(クメール語)の翻訳でおすすめの翻訳会社9選
10万件以上の利用実績をもつ発注業者比較サービスアイミツが、「価格」と「実績」「スピード納品」を基準にカンボジア語の翻訳に強い翻訳会社を厳選!
・カンボジア語(クメール語)に強い格安翻訳会社
・カンボジア語(クメール語)に強く実績が豊富な翻訳会社
・カンボジア語(クメール語)に強いスピーディな翻訳会社
の3つに分けて9社紹介します。
翻訳の外注で失敗しないためのポイントも解説。カンボジア語通訳の依頼先でお悩みの方は、ぜひ参考にしてください!
カンボジア語に強い翻訳会社の一覧も併せてご覧ください。
このページについて
- このページについて
- ページに掲載されている内容は記事作成時の情報であり、現在は変更になっている場合があります。また、ご依頼内容や納期等の条件によって案件の難易度が変化するため、当ページで紹介されている企業へご依頼される場合は自己責任にてお願いいたします。
- PRONIパートナーとは
- PRONIアイミツと記事掲載契約を締結している企業です。
カンボジア語(クメール語)に強い格安翻訳会社2選
まずは、カンボジア語の翻訳に強く格安で依頼できる翻訳会社を紹介します。
株式会社パラジャパン
こんな人におすすめ
・専門的な分野の翻訳もリーズナブルに依頼できる会社をお探しの方
・スピーディに納品してほしいが、特急料金がかかるのは嫌な方
・厳選された翻訳者が多く在籍する翻訳会社をお探しの方
予算感 | 要問い合わせ |
---|---|
設立年 | 2000年 |
従業員数 | 5-9人 |
会社所在地 | 神奈川県横浜市港北区新横浜3-8-11 メットライフ新横浜ビル7F |
電話番号 | 045-477-2881 |
ヒューマングローバルコミュニケーションズ株式会社
こんな人におすすめ
・カンボジア語の翻訳費用をなるべく抑えたい方
・アフターサポートが整っている翻訳会社をお探しの方
・カンボジア語ネイティブに翻訳業務を依頼したい方
予算感 | 日本語→カンボジア語翻訳:4,000円/1ページ(400文字) カンボジア語→日本語翻訳:3,800円/1ページ(200ワード) ※価格はすべて税抜 |
---|---|
設立年 | 1969年 |
従業員数 | 30-99人 |
会社所在地 | 高田馬場4-4-2 ヒューマン教育センタービル3階 |
電話番号 | 03-3553-5935 |
ここまで、カンボジア語翻訳に強く、リーズナブルな翻訳会社を紹介してきました。
翻訳を依頼する際に「なるべく翻訳費用を抑えたい」という方は多いかと思いますが、費用ばかりを気にするのはとてもリスキーです。翻訳料金が安い会社のなかには、品質管理が徹底されていない会社もあり、他社に翻訳しなおしてもらうという羽目になってしまうこともあります。もしもそうなれば、費用だけでなく時間も2倍かかることになるでしょう。
そういった失敗を防ぐためにも、翻訳会社を選ぶときは料金だけでなく、過去の実績や品質管理体制についても確認することをおすすめします。
カンボジア語(クメール語)に強く実績が豊富な翻訳会社4選
続いて、カンボジア語に強く、実績が豊富な翻訳会社を紹介します。
株式会社クリムゾン インタラクティブ・ジャパン
こんな人におすすめ
・実績が豊富な翻訳会社をお探しの方
・翻訳品質の高い会社に依頼したい方
・カンボジア語に対応の翻訳会社をお探しの方
予算感 | 日本語→カンボジア語翻訳:16円~/1文字 |
---|---|
設立年 | 2009年 |
会社所在地 | 東京都千代田区外神田2-14-10 第2電波ビル4階 |
電話番号 | 050-6861-4505 |
エヌ・エイ・アイ株式会社
こんな人におすすめ
・依頼前に翻訳品質を確かめたい方
・実績が豊富な会社にカンボジア語翻訳を依頼したい方
・幅広い分野の翻訳が可能な翻訳会社をお探しの方
予算感 | 要問い合わせ |
---|---|
設立年 | 1995年 |
会社所在地 | 神奈川県横浜市神奈川区鶴屋町 2-21-1 ダイヤビル |
電話番号 | 045-290-7205 |
株式会社TOPランゲージ
こんな人におすすめ
・これまでの実績が豊富な翻訳会社に依頼したい方
・品質管理が徹底されている会社にカンボジア語翻訳を依頼したい方
・医療や法務などの専門分野の翻訳をお願いしたい方
予算感 | 要問い合わせ |
---|---|
設立年 | 1991年 |
会社所在地 | 三田3-3-18 |
電話番号 | 03-5444-7077 |
株式会社サイマリンガル
こんな人におすすめ
・実績を重視して翻訳会社をお探しの方
・翻訳品質の高い会社にカンボジア語翻訳を依頼したい方
・急ぎの案件でも柔軟に対応してくれる翻訳会社をお探しの方
予算感 | 要問い合わせ |
---|---|
設立年 | 1994年 |
従業員数 | 10-29人 |
会社所在地 | 東京都港区南青山3-9-7 |
電話番号 | 03-6804-2521 |
ここまで、カンボジア語翻訳に強く、実績が豊富な翻訳会社を紹介しました。
これまでに多数の企業との取引実績をもつということは、それだけ多くの顧客からの信頼を獲得している証と言い換えることができます。また、実績の数だけではなく、リピーターが多いのかどうかも注目すべきポイントです。多くの顧客から繰り返し依頼を受けている翻訳会社は、高い顧客満足度を維持していると考えられます。
長きにわたって付き合っていける翻訳会社をお探しの場合は、過去の実績をしっかりとチェックしておきましょう。
カンボジア語(クメール語)に強いスピーディな翻訳会社3選
続いて、カンボジア語に強くスピーディーな対応が魅力の翻訳会社を紹介します。
株式会社1-StopJapan
こんな人におすすめ
・急ぎの案件でも柔軟に対応してくれる翻訳会社をお探しの方
・カンボジア語翻訳とあわせてDTPも任せたい方
・翻訳の品質面も妥協できない方
予算感 | 要問い合わせ |
---|---|
設立年 | 2016年 |
会社所在地 | 東京都渋谷区神南1-12-14 渋谷宮田ビル6F |
電話番号 | 03-4405-6979 |
Green Sun Japan株式会社
こんな人におすすめ
・東南アジアに特化した翻訳会社をお探しの方
・納品までがスピーディな翻訳会社に依頼したい方
・カンボジア語翻訳を依頼する前に無料トライアルを利用したい方
予算感 | 日本語→カンボジア語翻訳:10円~/1文字 |
---|---|
会社所在地 | 東京都港区北青山2-7-26 Landwork青山ビル 2階 |
電話番号 | 03-6890-6907 |
株式会社アイコス
こんな人におすすめ
・納品までがスピーディな翻訳会社をお探しの方
・各業界に精通した翻訳スタッフが揃っている翻訳会社をお探しの方
・英語・カンボジア語間の翻訳が可能な会社をお探しの方
予算感 | 要問い合わせ |
---|---|
設立年 | 2008年 |
会社所在地 | 東京都千代田区西神田3-1-6 日本弘道会ビル2階 |
電話番号 | 03-6826-8850 |
- 発注先探しのコツは?
- 費用や品質を比較するために複数の企業に問い合わせることが一般的です。
実際に問い合わせをした人の多くは平均4,5社見積もりをとっています。 - 4,5社の見積もりが揃うまでにかかる期間は?
- 4,5社の企業探しから打ち合わせ、見積もり取得するまでには2〜3週間ほどかかる場合が多いでしょう。PRONIアイミツなら最短翌日までに最大6社の見積もりがそろいます。
翻訳の外注で失敗しないためのポイント
最後に、翻訳業務の外注で失敗しないためのポイントを解説します。
トライアル翻訳を利用してみる
いざ翻訳を外注しようと思っても、「はじめて翻訳を依頼するため、どんな仕上がりになるのか不安」という方も多いのではないでしょうか。一度発注してしまうと、基本的には納品されるまで確認はできないため、安心して依頼できる翻訳会社を選びたいものです。
そんな時におすすめなのが、トライアル翻訳サービス。文字数は会社によってばらつきがありますが、300~500文字程度までであれば無料で翻訳してもらえるケースが多いようです。実際に翻訳された文面をチェックしてから契約へと進むことができるため、品質を確かめてから発注したいという場合にはうってつけでしょう。
翻訳会社によって対応している会社とそうでない会社があるため、まずはトライアル翻訳が可能かを確認することをおすすめします。
品質管理が徹底されているかチェックする
翻訳を依頼する際に最も重要なのは、翻訳品質の高さです。「プロに翻訳を依頼したのに不自然な文章になっている」「原文の意図と少しずれている」といった失敗を防ぐためにも、品質管理が徹底されている会社に依頼しなければなりません。
翻訳スタッフに加えてネイティブとの2人体制で一次翻訳を行い、さらに第三者のネイティブによるチェック、その後ディレクターによる最終チェックを行うなど、細かなフローを踏んでいる翻訳会社であれば、安心して依頼できるでしょう。
どういった翻訳体制か確認しておく
翻訳会社といっても、業務体制や品質管理体制は会社によってさまざまです。前述のとおり、ネイティブやディレクターを含む複数名体制で業務を進める会社もあれば、翻訳スタッフ1人、プルーフリーディング担当1人という会社もあるでしょう。品質を重視するなら、前者のような翻訳会社に依頼することをおすすめします。
また、各国に拠点を置き24時間体制で行っている会社もあれば、そうでない会社もあります。前者のような翻訳会社であれば、急ぎの案件であっても柔軟に対応することが可能です。しかし、特に納品スピードの速さは求めていないという場合には、後者のような翻訳会社でも問題ないといえます。
複数の翻訳会社の業務体制や納期設定などをよく比較することで、自社のニーズに適した会社が見極められるでしょう。
【まとめ】翻訳会社選びで迷ったらアイミツへ
ここまで、カンボジア語翻訳に強い翻訳会社を紹介するとともに、翻訳を外注する際の注意点を解説してきました。
ひとくちに翻訳会社といっても、その特徴・強みはさまざまです。納品スピードの速さが魅力の会社もあれば、品質の高さが魅力の会社もあるでしょう。「医療分野に強い」「アパレル分野に強い」など、対応している専門分野も会社によって異なるでしょう。
数多くの翻訳会社が存在するなかで、どの会社へ依頼するべきか検討するのは非常に手間のかかる作業です。本業が忙しく、発注先探しに時間は割けないという方も多いでしょう。
そんな時には、「アイミツ」のコンシェルジュにお問い合わせください。あなたのご要望をヒアリングしたうえで、おすすめできる複数の翻訳会社を提案します。
- 発注先探しのコツは?
- 費用や品質を比較するために複数の企業に問い合わせることが一般的です。
実際に問い合わせをした人の多くは平均4,5社見積もりをとっています。 - 4,5社の見積もりが揃うまでにかかる期間は?
- 4,5社の企業探しから打ち合わせ、見積もり取得するまでには2〜3週間ほどかかる場合が多いでしょう。PRONIアイミツなら最短翌日までに最大6社の見積もりがそろいます。
翻訳会社探しで、こんなお悩みありませんか?
-
一括見積もりサイトだと
多数の会社から電話が・・・ -
相場がわからないから
見積もりを取っても不安・・・ -
どの企業が優れているのか
判断できない・・・
PRONIアイミツなら
発注先決定まで
最短翌日
- 専門コンシェルジュが
あなたの要件をヒアリング! - 10万件の利用実績から
業界・相場情報をご提供! - あなたの要件にマッチした
優良企業のみご紹介!
この記事に関連する翻訳会社一覧
詳細条件から発注先を探す
- 特許翻訳に強い
- 文芸翻訳に強い
- 漫画翻訳に強い
- 技術翻訳に強い
- メディア翻訳に強い
- 法律翻訳に強い
- ビジネス翻訳に強い
- 有名な
- マニュアル翻訳に強い
- 実績豊富な
- 高品質な
- ネイティブチェックに強い
- 格安対応可能な
- 大手に強い
- 補助金申請対応
- 戸籍謄本
- 住民票
- 結婚要件具備証明書
- 戸籍抄本
- 婚姻届
- 婚姻証明書
- 源泉徴収票
- 預金通帳
- 残高証明書
- 成績証明書
- 給与明細
- 国籍離脱証明書
- 出生証明書
- 卒業証明書
- 出生届
- 推薦状
- 履歴事項全部証明書
- 取引明細書
- 在職証明書
- 死亡届
- 死亡証明書
- 改製原戸籍
- 現在事項全部証明書
- 出生届受理証明書
- 除籍謄本
- ビザ翻訳
- 収入証明
- 納税額証明書
- 出入金調査書
- 在学証明
- Webサイト翻訳
- 映像翻訳
- 契約書翻訳
- 音声翻訳
- 企画書
- 製品カタログ
- 技術レポート
- 製品マニュアル
- 仕様書
- ITマニュアル
- 調査報告書
- 取扱説明書
- エンジニアマニュアル
- ユーザーガイド
- 入札書
- 製品安全データシート
- 製品評価シート
- 環境レポート
- サービスマニュアル
- 保守マニュアル
- 操作マニュアル
- 設計書
- 標準作業手順書(SOP)
- ソフトウェアUI
- メニュー翻訳
- 育児介護休業規程
- 内部統制文書
- 労働に関する協定書
- 機密保持誓約書
- 扶養控除申告書
- 研修マニュアル
- 労働条件通知書
- 採用業務提案書
- 社内報告書
- 給与規定
- 労働法
- 文書管理規定
- 子会社管理規程
- 会議規程
- 個人情報保護規程
- 資産管理規定
- リスク管理規定
- ディスクロージャー規定
- 内部監査規定
- 事業報告書
- 有価証券報告書
- 決算短信
- 監査報告書
- 財務諸表
- アニュアルレポート
- 投資レポート
- 収支報告書
- 会計報告書
- 株主総会召集通知
- 株主総会議事録
- 取締役会議事録
- 年次会計報告書
- 接続会計報告書
- 企業報告書
- 不動産鑑定書
- 議決権行使書
- 決議通知
- 有価証券届出書
- 内部統制報告書
- コンプライアンス規定
- コーポレートガバナンス報告書
- 株主通信
- 船主責任保険報告書
- 自動車保険関連文書
- ESGデータブック
- 環境報告書
- CSR文書翻訳
- 業務委託契約書
- 雇用契約書
- ライセンス契約書
- 賃貸契約書
- 販売代理店契約書
- 機密保持契約書
- 使用許諾契約書
- 品質保証契約書
- 金銭消費貸借契約書
- SLA
- 陳述書
- 訴訟証拠書類
- 請負契約書
- 競業避止契約書
- 消費金銭貸借契約書
- 土地売買契約書
- 売買基本契約書
- コンサルタント契約書
- 建設工事請負契約
- ソフトウェアライセンス
- 知的所有権に関するライセンス
- メンテナンス契約書
- 株式譲渡契約書
- 事業譲渡契約書
- 肖像権譲渡契約書
- 技術援助契約書
- 合弁企業契約書
- カルテ
- 安全データシート(SDS)
- 安全性情報
- 治験実施計画書
- 治験総括報告書
- 治験薬概要書
- 有害事象報告書
- 症例報告書
- パッケージ情報書(PIL)
- 製品概要(SmPC)
- 基礎研究
- 薬物動態試験報告書
- 毒性試験報告書
- 安全性試験報告書
- 臨床試験文書
- 統計解析報告書
- 製造販売承認申請
- インタビューフォーム
- 医療機器取扱説明書
- CIOMSフォーム
- 臨床評価書(COA)
- 被験者日誌
- 感謝報告アウトカム(PRO)
- 倫理審査に関する文書
- インフォームドコンセントフォーム(ICF)
- 医薬品開発関連文書
- 検証文書
- 品質管理文書(CMC)
- 品質審査資料(QRD)
- 医薬品承認申請書(CTD)
- 薬効薬理試験報告書
- 薬事申請書類
- 医療技術評価
- 同意説明書
- 分析法バリデーション報告書
- 申請添付書類
- STED形式翻訳
- GMP査察関連資料
- PMDA照会事項
- 定期的安全性最新報告(PSUR)
- 製造販売後調査
- 医薬品の使用説明書
- DMF申請書
- 薬局関連資料
- 各国薬事法関連資料
- 医薬特許明細書
- 製剤開発・品質保証
- 規格・品質試験報告書
- FDA/EMEA照会事項