業者探しで迷わない。一括見積もりならアイミツ

お急ぎの方は
電話で即日相談

フリーダイアル

0120-917-819

通話無料 営業時間 10:00~19:00 土・日・祝休

フランス語対応の優良業者

フランス語対応の通訳

コスパが最大化する

一括見積もり

利用料 0円

失敗しない!今ならお問い合わせで無料進呈中 発注サポートブック

カンタン!30秒でお問い合わせ完了

優良企業のみで一括見積もり

コンサルティング イメージ

数多く存在する通訳会社から適した会社を選ぶには、まず、求めるレベルの通訳者が所属しているかどうかが重要です。専門知識が必要な同時通訳を依頼したいのに、逐次通訳ができる程度の通訳者しかいないのでは話になりません。自社と似た分野・規模での通訳実績があるかなどを確認し、通訳会社のレベルを見極めるようにしましょう。フランス語は公用語として世界の主な国際機関などで使われていますので、フランス語専門や業歴の長い通訳業者が実績豊富で安心できるでしょう。その他、担当者コーディネーターの経験や実力は十分か、機密保持性に問題はないかなどをチェックすると良いでしょう。ネイティブレベルのフランス語を話せる人は世の中沢山いますが、フランス語を話せるだけが通訳者の仕事ではありません。第三者の発言を抜け漏れなく聞き取り、他の言葉に置き換えて再表現するとても難しい仕事になりますので、安易に素人に発注するなどはオススメできませんのでご注意ください。

通訳業者一覧

通訳 3件中13件の業者を比較中

実績数
100~500
対応している依頼の時間単位
時間単位
対応言語
フランス語
  • 私的な手紙・メール、論文、技術・専門的文書まで、的確で伝わりやすい翻訳サービスを提供
  • 他の翻訳代理店や会社を介さないため手数料不要、翻訳料金は、原文内容と量で決定の格安価格
  • 納期厳守・秘密厳守はもちろん、お客様の様々なニーズに柔軟に対応、翻訳後のフォローも随時受付
実績数
500~1,000
対応している依頼の時間単位
時間単位
対応言語
英語 中国語 スペイン語 ポルトガル語 ロシア語 ドイツ語 韓国語 フランス語 トルコ語 イタリア語 その他
  • 業界平均と比べて格安です。
  • 高品質とくにコピーライティング力の必要な翻訳が得意です。
  • お客様のご要望に柔軟に対応、365日対応スピーディーにお応えします。
実績数
3,000~
対応している依頼の時間単位
半日単位
対応言語
英語 中国語 ヒンディー語 スペイン語 アラビア語 ベンガル語 ポルトガル語 ロシア語 ドイツ語 韓国語 フランス語 ベトナム語 トルコ語 イタリア語 オランダ語 ギリシャ語 その他
  • 高品質な同時通訳、逐次通訳、翻訳、リサーチ、現地通訳手配、国際会議などを迅速にご 提供いたします
  • あらゆる言語、様々な専門分野に精通し、研究職を兼ねている翻訳者も多数在籍し、高品質な翻訳サービスです
  • 世界主要都市の提携ネットワークで現地通訳の最適なプランをご提案 各機関へのアポイント取得も承ります
  • 1

アイミツのコンシェルジュサービス

業者選び
にお困りですか?

簡単3ステップ

優良業者からの見積もりが集まります

提案表・見積もり書
  1. ヒアリング

    ヒアリング

    ご要望がまとまっていない、相場がわからない場合でも、業界のプロが適切にリードいたします。

  2. 優良業者を提案

    優良業者を提案

    基本的な比較情報はもちろん、推薦の理由、どんな評価を受けているかもご説明します。

    提案表
  3. 見積もり

    見積もり

    各社の見積もりが簡単に集まり、スムーズに業者選定を進めることが可能です。

    見積もり書

完全無料!一括見積もりはこちらから

サポートブックイメージ
お問い合わせで無料進呈中、完全保存版、見積もり・発注サポートブック

フランス語対応の通訳会社の選び方ガイド・比較のポイント

  • POINT 1 必要なフランス語通訳のシーンに実績のある会社を選ぶ

    通訳者の実力は経験に大きく左右されます!
    フランス語通訳が求められる場面は幅広く、多言語通訳が必要な国際会議、講演会、オンライン会議、セミナー、展示会などでの一対多数の通訳、現地フランスや日本国内のビジネスの場でのフランス語による… 続きを見る

  • POINT 2 依頼したい内容に見合ったフランス語スキルを持っているかどうかをチェックする

    業務内容によって通訳の形態を選びましょう。
    フランス語通訳にも他の言語同様、「逐次(ちくじ)通訳」と「同時通訳」、そして「ウィスパリング通訳」があります。「逐次通訳」は、発言が一区切りしたところまでを訳して伝える通訳の基礎です。「同… 続きを見る

  • POINT 3 担当者の技術や自社との相性をチェックする

    通訳の成果は相性によっても変わってくる!
    同時通訳では通訳者の負担軽減のためにチームを組むことが一般的です。フランス語通訳チームの人員のチームワークが通訳のクオリティにも影響してきますので、しっかり社内研修をしている会社を選びまし… 続きを見る

  • POINT 4 長期契約も対応可能かどうか確認する

    毎回違う通訳者より同じ通訳者がベター。
    通訳業務では同じ案件を長く担当するほど理解が深まりますので、同じ通訳者に業務を依頼すれば、より効率的、効果的に動けるようになり、その結果、通訳のクオリティも高まっていきます。過去に業務を依… 続きを見る