業者探しで迷わない。一括見積もりならアイミツ

お急ぎの方は
電話で即日相談

フリーダイアル

0120-917-819

通話無料 営業時間 10:00~19:00 土・日・祝休

技術翻訳対応の優良業者

翻訳

最適業者がスグに見つかる

技術翻訳は産業翻訳とも呼ばれ、特に、各種の専門技術に関連し文章の翻訳を指します。多くの翻訳会社の中から、各種の専門分野の翻訳に特化した技術翻訳を依頼する会社を選ぶ際に最も重要なことは、翻訳の特性に合致したカテゴリーを得意とし、実績のある翻訳会社から選ぶことです。翻訳会社はどんな内容のものでも高いクオリティで翻訳できるわけではなく、多種多様な専門分野があるので、得意不得意があります。これを見極めることが最も重要です。特性が合致する翻訳会社を選び出し、その中から少しでも高いクオリティを確保でき、かつ信頼性や費用効率が高い翻訳会社を見極めていくことが、求める理想的な翻訳に繋がっていくでしょう。

お急ぎの方はこちら!

完全無料

優良企業で一括見積もり

技術翻訳は産業翻訳とも呼ばれ、特に、各種の専門技術に関連し文章の翻訳を指します。多くの翻訳会社の中から、各種の専門分野の翻訳に特化した技術翻訳を依頼する会社を選ぶ際に最も重要なことは、翻訳の特性に合致したカテゴリーを得意とし、実績のある翻訳会社から選ぶことです。翻訳会社はどんな内容のものでも高いクオリティで翻訳できるわけではなく、多種多様な専門分野があるので、得意不得意があります。これを見極めることが最も重要です。特性が合致する翻訳会社を選び出し、その中から少しでも高いクオリティを確保でき、かつ信頼性や費用効率が高い翻訳会社を見極めていくことが、求める理想的な翻訳に繋がっていくでしょう。

人イメージ

技術翻訳対応の翻訳の発注や業者探しの際、こんなお悩みありませんか?


  • 予算

    予算を抑えたいけれど
    どこに相談すればよい?

  • 評判

    いろんな会社が検索でヒット!
    本当に評判がよいのはどこ?

  • 相場

    相場が分からないけれど
    いくら位が妥当な金額?

  • 営業

    一括見積もりに依頼すると
    営業電話が多そうで不安・・・

人イメージ

そのお悩みをアイミツが解決します

発注先選定を無料でお手伝い!

  • POINT1

    相場情報をご提供!

    2万件以上の利用実績から
    相場情報や適正価格をご案内!
    見積もりのポイントも教えます。

  • POINT2

    専門コンシェルジュによる
    徹底見積もりサポート

    専任のコンシェルジュが、
    ご要望を丁寧にヒアリングいたします。
    5万社の調査から最適な会社をご紹介。

  • POINT3

    評判の良い会社に厳選

    100万以上のクチコミから
    評判の良い会社に絞ってご紹介!
    営業電話に困ることはありません。

業者探しは手間も費用もかからない

3
STEP

  1. 確認

    希望条件、ご要望をお聞かせください!

    ご要望がまとまっていない場合でも、
    業界のプロが適切にリードいたします。

  2. 提案

    専門知識のあるコンシェルジュが
    無料で業者をご紹介いたします!

    基本的な情報はもちろん、推薦の理由、
    どんな評価を受けているかもご説明します。

    提案表
  3. 見積り

    直接商談も可能!即、見積もりが集まります

    各社の見積もりが簡単に集まり、
    スムーズに業者選定を進めることが可能です。

    見積もり

無料即日対応優良企業を厳選してご紹介!

カンタン!30秒でお問い合わせ完了

お問い合わせで無料進呈中。完全保存版見積もり・発注サポートブック

お急ぎの方はお電話でも受付しています

フリーダイアル

0120-917-819

通話無料 営業時間 10:00~19:00 土・日・祝休

  • 問い合わせ後の流れは?
  • 無料でサービスが受けれられる理由とは?

REVIEWS

20,000件の相談実績

2014年から既に2万件を超える相談をいただいたおり、
利用されたお客様からもご好評いただいております

イメージ

無料即日対応優良企業を厳選してご紹介!

カンタン!30秒でお問い合わせ完了

お問い合わせで無料進呈中。完全保存版見積もり・発注サポートブック

お急ぎの方はお電話でも受付しています

フリーダイアル

0120-917-819

通話無料 営業時間 10:00~19:00 土・日・祝休

  • 問い合わせ後の流れは?
  • 無料でサービスが受けれられる理由とは?

技術翻訳対応の翻訳の

選び方ガイド

技術翻訳対応の翻訳の選び方ガイド

技術翻訳対応の翻訳の委託先、外注先を探すにあたってのポイントや選び方など、様々な情報をまとめました。当社が保有するほんの一部のノウハウのみの公開ですが、参考にしてください。当社は、相場情報、見積もり事例など多数保有しております。

技術翻訳対応の翻訳の選定ポイント

POINT
01

頼みたい技術翻訳分野の翻訳に実績はあるかチェックする

業者の技術翻訳分野の得意不得意を見極める

技術翻訳とは、電機、機械、自動車などの工業技術に関する翻訳で、代表的な文書には、取扱説明書、作業指示書といったマニュアルや、技術仕様書、品質管理文書、技術論文などが含まれます。翻訳者には、それぞれの専門分野の知識に加え、専門家以外の読み手も想定した、分かりやすい自然な技術文書を作る能力が求められます。日本企業の海外展開が進み、今では技術翻訳は翻訳業務の大部分を占めています。

 

技術文書の領域は、機械設備や工作機械、計測器、建設機械、検査装置、制御・制動装置、FA機器、運搬機、空調機器、OA機器、分析機器、光学機器、電子部品、電子材料など極めて多岐にわたります。

また、一般大衆・業界関係者・技術者・研究者・その分野の初心者など多岐にわたる利用者が想定されますので、頼みたい技術文書の利用者について実績のあるところを選びましょう。

POINT
02

専門家とのチェック体制を持っているか確認する

技術翻訳では専門家との連携が必要になってくる

多言語翻訳や一般的な翻訳の場合、高品質の文書に仕上げるための最終手順として該当言語を母語とする人にチェックをしてもらう「ネイティブチェック」があります。技術文書の場合、このネイティブチェッカーに相当するのは各分野の専門エンジニアです。

 

専門的な技術文書の場合、医療や工作機器などそれぞれの分野の専門家に途中の段階で適宜相談できる体制を持っているかどうかは重要です。

 

自社の翻訳者で完結することなく、こうした客観的な評価基準、評価手段を持っている業者を探しましょう。

POINT
03

トライアル翻訳やコンペ形式で最終決定前にクオリティを確認しておく

発注してからでは遅い!事前に翻訳会社の実力を知る方法はこれだ

トライアルを依頼すれば、事前にどんな翻訳をしてくれるのかを見極めることができます。専門的言い回しを含む文章を複数の翻訳会社に依頼して、上がってきた文書を社内で見比べてみる方法が有効です。

 

また、日本語の英訳200文字程度や英語の日本語訳100単語程度なら無料で対応可能な所も多いですが、複数の翻訳会社へのトライアルであることをきちんと伝えた上で、正規料金よりも安い報酬のコンペ形式で発注する手もあります。この場合には、最も優れた翻訳を提出してくれたところに正式に発注をすればこちらのニーズに合う翻訳が上がってきます。

POINT
04

CAT(Computer Assisted Translation)ツールを活用しているか確認する

職人技だけでなく、コストダウンにはIT技術も活用することが翻訳業界の流れ

英語のようにメジャーな言語の翻訳では、翻訳メモリ(Translation Memory)などのCAT(Computer Assisted Translation)ツールと呼ばれる翻訳テクノロジーを活用して作業の効率化=低コスト化を実現することが可能です。

 

「翻訳メモリ」とは機械翻訳ではなく、人間が手作業で翻訳をするときに、全く同じ文章や似たような文章が繰り返し出現する技術翻訳などの場合に威力を発揮します。

技術系翻訳の場合には、専門用語の統一の必要性やパターン化された言い回しの多用などがありますので、翻訳メモリの活用は効果的です。

 

ただしこうしたツールを慣れていない業者が使うと、コストダウンは図れるものの、文脈ごとに訳し分けないと伝えられないニュアンスが犠牲になってしまうケースもあります。

 

そのあたりは実績と評判をしっかりチェックしておきましょう。

POINT
05

コストダウンの工夫が見られるかチェックする

納品原稿の形態によって料金も変わってきます!

技術系翻訳の場合、専門的な図表を含む翻訳の処理は手間もかかり、コストに跳ね返ってくる部分です。

納品原稿の形態によって料金も変わってきます!

 

こちらから渡すホームページ、パンフレット、ポスター等の原稿にある図表・DTP・印刷などのレイアウト等は、必要なければ省くことによって料金を安く抑えることができます。

代表的なファイル形式は下記のようになります。

 

  • Microsoft Officeのファイル(DOCDOCXXLSXLSXPPTPPTX
  • イメージ系ファイル(BMPGIFJPGPNGTIFF
  • デザイン、DDP系(PSDAIINDD
  • WEBサイト系(HTMLXHTMLFLASWF
  • その他(TXTRTFPDFDXF

 

納品形式にこだわらず翻訳テキストのみの納品で安く仕上げることが可能ならば、見積もり時にそうした提案もしてもらいましょう。

技術翻訳対応の翻訳のよくある質問

人イメージ

技術翻訳対応の翻訳についてのよくある質問を集めてみました。業者を決定するまでには、自社の業態や依頼内容に応じたさまざまな疑問点が浮かぶものです。発注後のお客様へのヒアリングを行っているぜひアイミツでは、細かな疑問点もしっかり把握しています。