業者探しで迷わない。一括見積もりならアイミツ

お急ぎの方は
電話で即日相談

フリーダイアル

0120-917-819

通話無料 営業時間 10:00~19:00 土・日・祝休

IT翻訳対応の優良業者

IT翻訳対応の翻訳

コスパが最大化する

一括見積もり

利用料 0円

失敗しない!今ならお問い合わせで無料進呈中 発注サポートブック

カンタン!30秒でお問い合わせ完了

優良企業のみで一括見積もり

コンサルティング イメージ

多くの翻訳会社の中からソフトウェアのマニュアルなどを翻訳するIT翻訳を依頼する会社を選ぶ際に最も重要なことは、翻訳の特性に合致したカテゴリーを得意とし、実績のある翻訳会社から選ぶことです。翻訳会社はどんな内容のものでも高いクオリティで翻訳できるわけではなく、得意不得意があります。これを見極めることが最も重要です。特にITの分野は進歩が速いので、継続的な専門知識の習得が必要とされています。特性が合致する翻訳会社を選び出し、その中から少しでも高いクオリティを確保でき、かつ信頼性や費用効率が高い翻訳会社を見極めていくことが、求める理想的な翻訳に繋がっていくでしょう。

人イメージ

IT翻訳対応の翻訳の発注や業者探しの際、こんなお悩みありませんか?


  • 予算

    予算を抑えたいけれど
    どこに相談すればよい?

  • 評判

    いろんな会社が検索でヒット!
    本当に評判がよいのはどこ?

  • 相場

    相場が分からないけれど
    いくら位が妥当な金額?

  • 営業

    一括見積もりに依頼すると
    営業電話が多そうで不安・・・

人イメージ

そのお悩みをアイミツが解決します

発注先選定を無料でお手伝い!

  • POINT1

    相場情報をご提供!

    2万件以上の利用実績から
    相場情報や適正価格をご案内!
    見積もりのポイントも教えます。

  • POINT2

    専門コンシェルジュによる
    徹底見積もりサポート

    専任のコンシェルジュが、
    ご要望を丁寧にヒアリングいたします。
    5万社の調査から最適な会社をご紹介。

  • POINT3

    評判の良い会社に厳選

    100万以上のクチコミから
    評判の良い会社に絞ってご紹介!
    営業電話に困ることはありません。

業者探しは手間も費用もかからない

3
STEP

  1. 確認

    希望条件、ご要望をお聞かせください!

    ご要望がまとまっていない場合でも、
    業界のプロが適切にリードいたします。

  2. 提案

    専門知識のあるコンシェルジュが
    無料で業者をご紹介いたします!

    基本的な情報はもちろん、推薦の理由、
    どんな評価を受けているかもご説明します。

    提案表
  3. 見積り

    直接商談も可能!即、見積もりが集まります

    各社の見積もりが簡単に集まり、
    スムーズに業者選定を進めることが可能です。

    見積もり

無料即日対応優良企業を厳選してご紹介!

カンタン!30秒でお問い合わせ完了

お問い合わせで無料進呈中。完全保存版見積もり・発注サポートブック

お急ぎの方はお電話でも受付しています

フリーダイアル

0120-917-819

通話無料 営業時間 10:00~19:00 土・日・祝休

  • 問い合わせ後の流れは?
  • 無料でサービスが受けれられる理由とは?

REVIEWS

20,000件の相談実績

2014年から既に2万件を超える相談をいただいたおり、
利用されたお客様からもご好評いただいております

イメージ

無料即日対応優良企業を厳選してご紹介!

カンタン!30秒でお問い合わせ完了

お問い合わせで無料進呈中。完全保存版見積もり・発注サポートブック

お急ぎの方はお電話でも受付しています

フリーダイアル

0120-917-819

通話無料 営業時間 10:00~19:00 土・日・祝休

  • 問い合わせ後の流れは?
  • 無料でサービスが受けれられる理由とは?

IT翻訳対応の翻訳の

選び方ガイド

IT翻訳対応の翻訳の選び方ガイド

IT翻訳対応の翻訳の委託先、外注先を探すにあたってのポイントや選び方など、様々な情報をまとめました。当社が保有するほんの一部のノウハウのみの公開ですが、参考にしてください。当社は、相場情報、見積もり事例など多数保有しております。

IT翻訳対応の翻訳の選定ポイント

POINT
01

頼みたい技術翻訳分野の翻訳に実績はあるかチェックする

進歩のスピードの早いIT業界、翻訳会社にもその対応が求められます

実務翻訳のひとつであるIT翻訳では新しいソフトの開発や、既存のソフトのバージョンアップに伴って発生する「マニュアル」や「製品付属文書」の翻訳、または「ソフトウェアそのものの「ローカライズ」などを行います。

具体的には「操作マニュアル」「取扱説明書」「サービスマニュアル」「カタログ」「パンフレット」「エンジニア向け技術文書」「仕様書」「ハードウェア組立資料」「保守マニュアル」「検査成績書」「品質管理文書」「各種手順書」などが含まれます。

IT分野は他の分野に比べて進歩が早いため、常に最新のテクニカル用語を吸収していく体制が求められます。従って、オールラウンドで何でも強いというよりは、自社で頼みたい専門分野とドキュメントの種類において実績がある会社をピックアップしたほうがよいでしょう。

POINT
02

エンジニアやエンドユーザーへのチェック体制を持っているか確認する

IT分野では誰が読むかは特に大事です

一般的な翻訳の場合、クオリティを上げるための最終項目として該当言語を母国語とするネイティブチェッカーにチェックをしてもらう「ネイティブチェック」があります。技術文書の場合、これに相当するのは各専門のエンジニアのチェックであり、マニュアルやソフトウェアのローカライズなどではエンドユーザーのチェックとなります。

 

専門的な技術文書の場合、最終的にエンジニアが一からチェックしなくても、IT各分野(ネットワーク、データベース、組み込みなど)の専門家に途中の段階で適宜相談できる体制を持っているかどうかが重要です。

また、マニュアルやソフトウェアの新規リリースでは、「ユーザーテスト」というユーザの使い勝手を実際に評価するサービスが存在するほどで、翻訳においてもそれに準ずるユーザー目線での翻訳物の評価は重要になってきます。

 

自社の翻訳者で完結することなく、こうした客観的な評価基準、評価手段を持っている業者を探しましょう。

POINT
03

Google翻訳や翻訳アプリにはないきめ細かさが実現できるのか確認する

ちょっと待った!翻訳会社に頼む価値はあるのか厳しくチェック!

現在機械翻訳の技術は眼を見張るものがあり、無料のGoogle翻訳や各種スマホの翻訳アプリでも、それなりの技術文書の多言語翻訳ができてしまいます。

料金を払ってプロフェッショナルに依頼するのですから、当然こうしたツールと明確に違う高品質の納品物になっていないと発注する意味がありません。

 

翻訳会社にトライアルを依頼できれば、どんな翻訳をしてくれるのかを見極めることができます。翻訳実績での見極めに加えて、予めグーグル翻訳や無料アプリで翻訳したものと同じ原文を複数の翻訳会社に依頼し、上がってきた英文を社内で見比べてみるという方法は、プロフェッショナルの実力を図る上で有効です。

日本語の英訳200文字程度や英語の日本語訳100単語程度なら無料で対応してくれる所も多いですが、複数の翻訳会社へのトライアルであることをきちんと伝えた上で、正規料金よりも安いコンペ形式で発注するという手もあります。

POINT
04

機密保持や情報管理体制は十分か

外部に情報が漏れたら被害は甚大、翻訳会社の策は大丈夫?

外部業者にサイト翻訳を依頼するということは、自社の新商品や新サービスなどの情報を、公開前に社外に見せるということです。IT系分野の翻訳の場合、海外の最新のビジネスモデルや技術を日本国内に輸入して他社と差別化を測るケースも多いでしょう。ライバル会社が同じような新製品やサービスに目をつけていて、どちらが先に市場にリリースできるかタイミングが勝負になる場合も少なくありません。

また、プログラミングの仕様書やソースコードなどが流出した場合には、製品そのものの価値がなくなってしまう場合すらあります。

これらの情報が公開前に漏洩してしまっては、自社の今後にとって重大な問題となってしまいます。そのため、サイト翻訳を依頼する場合や、発注には至らなくても資料を見せて打診した場合など、その情報が漏洩しないことが最も重要になります。

 

機密保持方針を結ぶことはもちろん、相手先の管理体制のチェックも十分に行っておきましょう。

POINT
05

コストダウンの工夫が見られるかチェックする

納品原稿の形態によって料金も変わってきます

IT系翻訳の場合、専門的な図表を含む翻訳の処理は手間もかかり、コストに跳ね返ってくる部分です。

こちらから渡すホームページ、パンフレット、ポスター等の原稿にある図表・DTP・印刷などのレイアウト等は、必要なければ省くことによって料金を安く抑えることができます。

代表的なファイル形式は下記のようになります。

 

  • Microsoft Officeのファイル(DOCDOCXXLSXLSXPPTPPTX
  • イメージ系ファイル(BMPGIFJPGPNGTIFF
  • デザイン、DDP系(PSDAIINDD
  • WEBサイト系(HTMLXHTMLFLASWF
  • その他(TXTRTFPDFDXF

 

納品形式にこだわらないことで翻訳部分のみをテキスト納品で安く仕上げることが可能ならば、そうした提案もしてもらいましょう。

IT翻訳対応の翻訳のよくある質問

人イメージ

IT翻訳対応の翻訳についてのよくある質問を集めてみました。業者を決定するまでには、自社の業態や依頼内容に応じたさまざまな疑問点が浮かぶものです。発注後のお客様へのヒアリングを行っているぜひアイミツでは、細かな疑問点もしっかり把握しています。